"de la convention-cadre des nations unies sur" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة
        
    • من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن
        
    • واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن
        
    • الاتفاقية الإطارية بشأن
        
    • واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة
        
    • باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن
        
    • اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية
        
    • الاتفاقية الإطارية المتعلقة
        
    • والاتفاقية الإطارية بشأن
        
    • باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة بشأن
        
    L'organisation fait également campagne pour un programme ambitieux sur le changement climatique, notamment par le biais de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وتنظم أيضا حملات من أجل وضع خطة طموحة لتغير المناخ، بما في ذلك من خلال اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Les scientifiques et le personnel de l'organisation sont étroitement associés aux travaux entrepris au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ينخرط علماء المنظمة وموظفوها بشكل وثيق في العمل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Le Réseau a le statut consultatif auprès de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN تتمتع الشبكة بمركز استشاري لدى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Une synthèse des réponses apportées par les participants à une série de questions posées pendant les séances semi-plénières a été établie et présentée au secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأُعد بيان موجز يستند إلى ردود المشاركين على مجموعة من الأسئلة طرحت في الجلسات المتفرعة عن الجلسة العامة، وقدم إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Richard Kinley, Secrétaire exécutif adjoint de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN ريتشارد كينلي، نائب الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Rapport du Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques sur les travaux de la Conférence des Parties à la Convention UN تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ عن أعمال مؤتمر الأطراف في الاتفاقية
    Elle a travaillé avec le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et était représentée aux réunions de la Conférence des Parties à cette convention. UN وتعاونت أيضا مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكانت ممثلة في مؤتمرات الأطراف في الاتفاقية.
    Transparency International est accréditée auprès de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques depuis 2007. UN اعتُمدت منظمة الشفافية الدولية لدى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ منذ عام 2007.
    2008 : Obtention du statut d'observateur auprès de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN 2008: منحت صفة مراقب في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques a fait savoir qu'il souhaitait participer à certains des ateliers. UN وقد أعربت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ عن اهتمامها بالمشاركة في بعض حلقات العمل.
    Le Gouvernement andorran envisage en outre d'approuver au cours des prochains mois la ratification de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وخلال الشهور القليلة المقبلة، تعتزم حكومتنا أيضا قبول التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ
    1996 Réunion dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, Mandat de Berlin, chef de la délégation chinoise UN 1996: رئيسة الوفد الصيني إلى اجتماع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، الولاية المعتمدة في برلين
    Il a été noté que les fonds destinés à financer des projets de reconversion au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques continuaient de faire défaut. UN ولوحظ أيضا استمرار عدم توفُّر التمويل لبرامج التكيُّف في نطاق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ.
    Évaluation des besoins de renforcement des capacités des pays en développement dans le processus de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements UN تقييم احتياجات البلدان النامية من بناء القدرات في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
    cc. Christiana Figueres, Secrétaire exécutive de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN نسخة إلى: كريستيانا فيغيريس، الأمينة التنفيذية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Un autre représentant a estimé que l'examen des questions concernant les HFC devait rester du ressort de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وقال ممثل آخر إن مناقشة مركبات الكربون الهيدروفلورية ينبغي أن تترك لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Allocution de Mlle Joke Waller-Hunter, Secrétaire exécutive de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN بيان السيدة جوك ولار هنتر، الأمينة التنفيذية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    L'application intégrale des dispositions de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ne doit pas revêtir une importance secondaire à partir de maintenant. UN فالتنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، لا ينبغي أن يصبح في المرتبة الثانية من الأهمية.
    Rappelant le paragraphe 3 de l'article 8 de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, UN إذ يشير إلى المادة ٨، الفقرة ٣، من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ،
    Groupe formé des secrétariats de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN يضم أمانات اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية مكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Ce Plan a également fourni le cadre de la mise en œuvre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques au niveau régional. UN وتوفُر الخطة أيضا إطارا لتنفيذ الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على المستوى الإقليمي.
    La Fédération continuera de prendre part aux activités sur le développement durable et à celles de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques directement et à représenter les agriculteurs aux réunions. UN وسيواصل الاتحاد المشاركة في العمل بشأن التنمية المستدامة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ مباشرة وحضور اجتماعات نيابة عن المزارعين.
    L'Institut Winrock s'est beaucoup impliqué dans les travaux de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Mécanisme pour un développement propre (MDP). UN انخرط المعهد بشدة في الأعمال المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وآلية التنمية النظيفة.
    A/AC.237/INF.15/Rev.1 Etat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques : ratification UN A/AC.237/INF.15/Rev.1 حالة التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ
    Nous appuyons les négociations multilatérales qui sont en cours dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وإننا نؤيد المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية الآن في ظل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    L'appui du PNUD s'est avéré crucial pour la ratification par la Turquie de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وكان لدعم البرنامج الإنمائي تأثير فعال في التوصل إلى تصديق تركيا على الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Document du CST sur les modalités de coopération avec les organes subsidiaires scientifiques de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique UN إصدار وثائق لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن طرائق التعاون بين لجنة العلم والتكنولوجيا والهيئات الفرعية العلمية لاتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ
    Dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, l'organisation : UN فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، قامت المنظمة بما يلي:
    Cette formation a renforcé la compétence des participants pour l'application de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto en Angola. UN وقد أدى هذا النشاط إلى تحسين قدرة المشاركين على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو في أنغولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more