"de la coopération à" - Translation from French to Arabic

    • التعاون على
        
    • للتعاون على
        
    • التعاون بحيث
        
    • التعاون لتحقيق
        
    L'absence de statistiques harmonisées constitue un obstacle d'importance majeure aux avancées sur la question et une intensification de la coopération à tous les niveaux s'impose. UN فنقص الإحصاءات المواءمة يشكل عقبة كبيرة أمام التقدم في هذه القضية، فيلزم زيادة التعاون على كل المستويات.
    Toutefois, ce soutien ne serait effectif que si l'on s'acheminait vers un renforcement de la coopération à l'échelle nationale et à l'échelle régionale. UN ولن يكون هذا الدعم فعالاً إلا إذا وجد توجه نحو تدعيم التعاون على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    L'adhésion de l'ONUDC aux mécanismes de coordination interinstitutions est une étape importante dans la promotion de la coopération à l'échelle du système. UN ويشكل التزام المكتب بآليات التنسيق بين الوكالات خطوة هامة في سبيل ترويج التعاون على صعيد المنظومة.
    M. Baudot a souligné que le Sommet mettrait en relief l'importance vitale de la coopération à tous les niveaux, notamment au niveau international. UN ولاحظ السيد بودوه أن مؤتمر القمة سيعلن اﻷهمية الحاسمة للتعاون على جميع اﻷصعدة بما فيها الصعيد الدولي.
    Le renforcement de la coopération à tous les niveaux et une forte volonté politique étaient indispensables pour faciliter le passage des frontières. UN ثم إن تعزيز التعاون على المستويات كافة والتحلي بإرادة سياسية قوية أمران أساسيان لتيسير التجارة عبر الحدود.
    L'efficacité de ces opérations, qui ne se démentait pas, faisait ressortir l'importance de la coopération à tous les niveaux et de l'échange d'informations; UN وقد أثبت النجاح المستمر لهذه العمليات أهمية التعاون على جميع المستويات وأهمية تبادل المعلومات؛
    10. Renforcement de la coopération à l’échelle du système pour faire face aux violations des droits fondamentaux des femmes. UN ١٠ - تحسين التعاون على نطاق المنظومة لمعالجة انتهاكات حقوق اﻹنسان بالنسبة للمرأة.
    Nombre de délégations ont insisté sur l'importance de la coopération à l'échelle internationale. UN 291 - وتناول عدد من الوفود أهمية التعاون على الصعيد الدولي.
    26. La disparition des conflits d'ordre idéologique a amélioré le climat de la coopération à tous les niveaux. UN ٦٢ - أدى تضاؤل النزاعات الايديولوجية إلى تحسين مناخ التعاون على كافة المستويات.
    26. La disparition des conflits d'ordre idéologique a amélioré le climat de la coopération à tous les niveaux. UN ٦٢ - أدى تضاؤل النزاعات الايديولوجية إلى تحسين مناخ التعاون على كافة المستويات.
    26. La disparition des conflits d'ordre idéologique a amélioré le climat de la coopération à tous les niveaux. UN ٦٢ - أدى تضاؤل النزاعات الايديولوجية إلى تحسين مناخ التعاون على كافة المستويات.
    7. Le resserrement de la coopération à tous les niveaux est nécessaire pour lutter contre la drogue sur le plan international. UN 7 - واستطرد قائلا إنه يلزم تعزيز التعاون على جميع المستويات من أجل المراقبة الدولية للمخدرات.
    Cela étant, ils ont invité les donateurs et les autres partenaires de la coopération à accroître leur appui au pays par les mécanismes bilatéraux, régionaux ou multilatéraux créés à cet effet. UN ولذلك حثوا المانحين وغيرهم من شركاء التعاون على زيادة دعمهم للبلد من خلال الآليات الثنائية أو الإقليمية أو المتعددة الأطراف المنشأة لهذا الغرض.
    Cela étant, ils ont invité les donateurs et les autres partenaires de la coopération à accroître leur appui au pays par les mécanismes bilatéraux, régionaux ou multilatéraux créés à cet effet. UN ولذلك حثوا المانحين وغيرهم من شركاء التعاون على زيادة دعمهم للبلد من خلال الآليات الثنائية أو الإقليمية أو المتعددة الأطراف المنشأة لهذا الغرض.
    Les États membres étant en outre de plus en plus sollicités pour aider des pays de leur sous-région dont l'économie est plus faible, l'intervenant appelle à un renforcement de la coopération à tous les niveaux. UN وأضاف أن هذه الدول يطلب منها أيضاً تقديم مساعدات للاقتصادات الأضعف في منطقتها. وأعرب عن دعمه للتركيز المتجدد على التعاون على جميع المستويات.
    L'Institut continue de recevoir en provenance des pays des demandes concernant la lutte contre le terrorisme, notamment le renforcement de la coopération à divers niveaux entre les organes chargés de la sécurité de l'État. UN ولا يزال المعهد يتلقى طلبات من البلدان فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تعزيز التعاون على شتى المستويات فيما بين الأجهزة الأمنية.
    185. L'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) est un exemple novateur de la coopération à l'échelle du système des Nations Unies et dans le cadre d'une opération spécifique. UN ١٨٥ - وتشكل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا مثالا مبتكرا للتعاون على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة في عملية محددة.
    185. L'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) est un exemple novateur de la coopération à l'échelle du système des Nations Unies et dans le cadre d'une opération spécifique. UN ١٨٥ - وتشكل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا مثالا مبتكرا للتعاون على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة في عملية محددة.
    Il ressort d'un examen de la coopération à plus long terme que la concurrence pour les ressources, les incompatibilités de cultures et systèmes organisationnels, le manque de précision quant aux rôles respectifs des deux organisations sur le terrain et la méfiance que continue d'éprouver le personnel sont, dans certains cas, encore difficiles à surmonter. UN وكشف استعراض للتعاون على الأجل الطويل أن التنافس على الموارد، وأوجه الاختلاف في الثقافة والنظم على مستوى المنظمتين، والافتقار إلى الوضوح بشأن دور كل منهما على الصعيد الميداني، وعدم الثقة الدائم بين الموظفين، كل ذلك لا يزال يثبت في بعض الحالات أنها أمور من الصعب التغلب عليها.
    123. La délégation indienne se félicite de l'élaboration de l'article 5 ter qui envisage l'élargissement de la coopération à la prise de mesures visant à prévenir les risques de catastrophe. UN 123 - وأعرب عن ترحيب وفده بوضع مشروع المادة 5 مكررا ثانيا، التي تتوخى توسيع نطاق التعاون بحيث يشمل اتخاذ التدابير الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث.
    Nous demandons instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager de devenir parties à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et préconisons un renforcement de la coopération à cette même fin. UN 66 - ونحث جميع الدول التي لم تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب() أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية، وندعو إلى زيادة التعاون لتحقيق الهدف ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more