"de la coopération étroite entre" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون الوثيق بين
        
    • التعاون الوثيق بين
        
    • للتعاون الوثيق بين
        
    Se félicitant de la coopération étroite entre le Groupe de travail et l'Instance permanente et le Rapporteur spécial, UN وإذ ترحب بالتعاون الوثيق بين الفريق العامل والمحفل الدائم والمقرر الخاص،
    Elle se félicite également de la coopération étroite entre le Département des affaires politiques et le Département de l'information dans la diffusion aux peuples des territoires non autonomes d'informations sur le mandat de décolonisation de l'ONU. UN ويرحب وفده أيضاً بالتعاون الوثيق بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام لنشر معلومات عن تفويض الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار على شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي.
    Le représentant se félicite de la coopération étroite entre l'ONU et l'Union africaine nécessaire aux fins de cette mission et préconise que l'on accélère le recrutement du personnel pour l'affecter ensuite selon les besoins et en tenant dûment compte de la situation sur le plan de la sécurité. UN ورحب بالتعاون الوثيق بين المنظمة والاتحاد الأفريقي، الذي تحتاج إليه البعثة، ودعا إلى الإسراع في تعيين الموظفين المدنيين بحيث يجري نشرهم حسب مقتضى الحال مع مراعاة الوضع الأمني.
    L'action coordonnée concernant ces outils importants de coordination sont un signe positif de la coopération étroite entre le système des Nations Unies et le Gouvernement du Président Benigno S. Aquino III. UN أيضًا، إن الإجراءات المنسقة بشأن هذه الأدوات الهامة للتخطيط التي يجري اتخاذها هي علامة إيجابية على التعاون الوثيق بين منظومة الأمم المتحدة وإدارة الرئيس بنينو س.
    Elle tiendra compte de la coopération étroite entre la CNUCED, la Commission économique pour l'Europe, le Centre du commerce international et d'autres organisations internationales compétentes dans ce domaine. UN وستضع اللجنة في الاعتبار التعاون الوثيق بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومركز التجارة الدولية وغير ذلك من المنظمات الدولية ذات الصلة فيما يخص هذه القضايا.
    1. Attend avec intérêt la poursuite de la coopération étroite entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire; UN ١ - تتطلع إلى استمرار التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي؛ ـ
    Elle s'est également félicitée de la coopération étroite entre le Groupe mondial et le Forum en 2011, qui avait donné l'occasion au Groupe de montrer jusqu'à quel point il est en mesure de contribuer au processus du Forum mondial. UN كما أعربت عن ارتياحها للتعاون الوثيق بين الفريق العالمي المعني بالهجرة والمنتدى في عام 2011، مما منح الفريق الفرصة ليبين كيف يمكنه أن يسهم إلى حد كبير في عملية المنتدى العالمي.
    84. La délégation afghane se réjouit de la coopération étroite entre l'ONUDI et d'autres organisations, notamment le PNUD. UN 84- ومضى قائلا إن وفده يرحب بالتعاون الوثيق بين اليونيدو والمنظمات الأخرى، وبصفة خاصة اليونديب.
    Le Conseil se félicite de la coopération étroite entre l’Administration transitoire et l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) dans le cadre de l’extension de la mission à long terme de l’OSCE en Croatie. UN " ويُرحب المجلس بالتعاون الوثيق بين اﻹدارة الانتقالية ومنظمــة الأمــن والتعـاون في أوروبا فيما يتعلق بتوسيع نطاق البعثة الطويلة اﻷجل التابعة لتلك المنظمة في كرواتيا.
    Il s’est félicité, d’une part, de la coopération plus étroite entre le Centre, le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets et, d’autre part, de la coopération étroite entre le Centre et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN وأشاد المجلس بازدياد التعاون بين المركز وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ورحب بالتعاون الوثيق بين المركز وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات .
    Il se félicite de la coopération étroite entre la Mission d'observation de l'Union africaine et la MINURSO et rend hommage aux efforts des parties destinés à éliminer les mines et les munitions non explosées ainsi que des progrès accomplis dans le déminage humanitaire. UN وترحب حكومته بالتعاون الوثيق بين بعثة المراقبين التابعة للاتحاد الأفريقي وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وتثني على جهود الطرفين لإزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة والتقدم المحرز في إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Nous nous félicitons des rapports périodiques présentés sur les activités des groupes de travail et des comités des sanctions du Conseil, ainsi que de la coopération étroite entre les groupes de travail spéciaux et les groupes consultatifs du Conseil économique et social sur les problèmes que connaissent les pays sortant d'un conflit. UN ونحن نشيد بالتقارير الدورية حول أنشطة الأفرقة العاملة للمجلس ولجان الجزاءات وأيضا بالتعاون الوثيق بين الأفرقة العاملة المخصصة والأفرقة الاستشارية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في التصدي للمشاكل التي تواجهها البلدان الخارجة من صراعات.
    Le Viet Nam a pris note de la coopération étroite entre le Tchad et les organisations internationales, particulièrement s'agissant des droits de l'enfant, ainsi que de l'action engagée avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) pour lutter contre l'enrôlement d'enfants soldats. UN 32- ونوهت فييت نام بالتعاون الوثيق بين تشاد والمنظمات الدولية، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الأطفال، وعملها مع اليونيسيف على مكافحة تجنيد الأطفال.
    30. La relation entre le développement durable des petits États insulaires en développement et la prévention des changements climatiques et des catastrophes naturelles est claire, et l'Union européenne se félicite de la coopération étroite entre le secrétariat de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles et les autres organes du système des Nations Unies. UN ٠٣ - والصلة واضحة بين التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتغيير المناخ والوقاية من الكوارث الطبيعية، والاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتعاون الوثيق بين أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Elle tiendra compte de la coopération étroite entre la CNUCED, la CEE, le CCI et d'autres organisations internationales compétentes dans ce domaine. UN وستضع اللجنة في الاعتبار التعاون الوثيق بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومركز التجارة الدولية وغير ذلك من المنظمات الدولية ذات الصلة فيما يخص هذه القضايا.
    Elle tiendra compte de la coopération étroite entre la CNUCED, la CEE, le CCI et d'autres organisations internationales compétentes dans ce domaine. UN وستضع اللجنة في الاعتبار التعاون الوثيق بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومركز التجارة الدولية وغير ذلك من المنظمات الدولية ذات الصلة فيما يخص هذه القضايا.
    S'agissant de l'Asie dans son ensemble, Singapour se félicite de la poursuite de la coopération étroite entre les États riverains, côtiers et usagers en matière de lutte contre la piraterie. UN وفي المنطقة الآسيوية الأوسع، فيسعد سنغافورة ملاحظة استمرار التعاون الوثيق بين الدول المشاطئة والدول الساحلية والدول المُستَخدِمة من أجل مكافحة القرصنة.
    Deuxièmement, le paragraphe 5 traite de la question de la coopération étroite entre les deux organisations en matière de rétablissement de la paix, de reconstruction et de développement en Afghanistan. UN ثانيا، تتطرق الفقرة 5 من المنطوق إلى التعاون الوثيق بين المنظمتين في مجال بناء السلم وإعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان.
    Nous nous réjouissons de la coopération étroite entre le secrétariat du NEPAD et les organisations régionales et sous-régionales africaines, ainsi que les gouvernements du système des Nations Unies. UN ومما يبعث على الرضا حقا التعاون الوثيق بين أمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية، وكذلك التعاون مع الحكومات على حدة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    En fin de compte, l'issue dépendra de la coopération étroite entre les pays de toutes les régions du monde ainsi qu'avec les organisations internationales, les institutions de recherche et les groupes de réflexion. UN وفي نهاية المطاف، ستتوقف النتائج على التعاون الوثيق بين البلدان في جميع مناطق العالم، فضلا عن التعاون مع المنظمات الدولية، ومؤسسات البحوث ومؤسسات التفكير.
    Aux paragraphes du dispositif du projet de résolution, l'Assemblée prend acte avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains, ainsi qu'elle se félicite de la coopération étroite entre les deux organisations et des opérations de la Mission civile internationale en Haïti. UN وفي منطوق مشروع القرار، تلاحظ الجمعية بارتياح تقرير اﻷمين العام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، ثم تعرب عن ارتياحها للتعاون الوثيق بين المنظمتين في العمليات المشتركة للبعثة المدنية الدولية في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more