"de la coopération au niveau" - Translation from French to Arabic

    • التعاون على الصعيد
        
    • التعاون على المستوى
        
    • بتعاون الأمم المتحدة على الصعيد
        
    L'amélioration de la coopération au niveau régional est particulièrement importante pour mettre en évidence et prévenir les activités criminelles. UN وأضافت أن زيادة التعاون على الصعيد اﻹقليمي يعتبر هاما بصفة خاصة من أجل الكشف عن اﻷنشطة اﻹجرامية ومنعها.
    En ce sens, les ateliers destinés à diffuser les conclusions et recommandations des rapports constituent un exemple de coopération régionale et ont démontré l'impulsion donnée par l'examen tripartite en faveur d'un développement de la coopération au niveau régional. UN وفي هذا الصدد، كانت حلقات العمل للنشر في حد ذاتها مثالاً للتعاون الإقليمي، وبرهنت على ما لاستعراض النظراء الثلاثي من أثر محفِّز على تعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي.
    Il a invité à un renforcement de la coopération au niveau national ainsi qu'à la constitution de réseaux, à la mobilisation de ressources suffisantes, au transfert de technologie et au renforcement des capacités pour une gestion rationnelle des déchets dangereux. UN ودعا إلى تعزيز التعاون على الصعيد القطري وإقامة الشبكات، مع تعبئة الموارد الكافية، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على الإدارة السليمة للنفايات الخطرة.
    Le dialogue a été très constructif et a permis d'envisager la poursuite de la coopération au niveau du pays. UN وكان هذا الحوار بناءً جدا وشكل أساساً لمواصلة التعاون على المستوى القطري.
    L'ONU devrait accroître ses capacités, en particulier par le biais de la coopération au niveau national, pour tendre vers cet objectif. UN وينبغي للأمم المتحدة زيادة قدراتها، لبلوغ هذا الهدف، وبخاصة من خلال التعاون على المستوى القطري.
    Cependant, les positions défendues par ces responsables (dans l'organe directeur concerné) ne sont pas toujours cohérentes avec celles que défendent les représentants de ces mêmes gouvernements au sein des organismes des Nations Unies qui traitent de la coopération au niveau des pays. UN ومع ذلك، فإن مواقف مسؤولي الوزارات الوصية هؤلاء (في الهيئات القيادية لكل منظمة) لا تتماشى على الدوام مع مواقف ممثلي تلك الحكومات نفسها لدى الهيئات التابعة للأمم المتحدة المعنية بتعاون الأمم المتحدة على الصعيد القُطري.
    12. Les révolutions politiques qui se sont produites en Europe orientale au milieu de 1989 ont profondément modifié les possibilités d'interaction continue à l'intérieur des groupes et, en fait, le cadre de la coopération au niveau mondial. UN ١٢ - مع الثورات السياسية التي حدثت في أوروبا الشرقية في أواسط عام ١٩٨٩، طرأت تحولات بالغة على فرص استدامة التفاعلات داخل كل مجموعة، بل وعلى بيئة التعاون على الصعيد العالمي.
    Reconnaissant la grande importance du droit social en tant que base de coopération économique et politique en vue d'un développement durable, je crois qu'il est nécessaire et important de renforcer le rôle de la coopération au niveau régional, en l'occurrence le rôle de la Commission économique pour l'Europe. UN وإدراكا لمدى أهمية القانون الاجتماعي كأساس لتحقيق التعاون الاقتصادي والسياسي من أجل التنمية المستدامة، أرى من الضروري والهام تعزيز دور التعاون على الصعيد الاقليمي، وهو في هذه الحالة دور اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Il est donc utile de mettre en commun les données et les informations qui sont requises pour améliorer les évaluations et la planification de l'adaptation de manière efficiente par le biais de la coopération au niveau régional. UN ومن المفيد - إذن - تبادل البيانات والمعلومات المطلوبة لتحسين عمليات التقييم والتخطيط للتكيف بفعالية بواسطة التعاون على الصعيد الإقليمي.
    6. Promotion de la coopération au niveau interrégional UN 6- تعزيز التعاون على الصعيد الأقاليمي
    F. Intensification de la coopération au niveau national UN واو- تعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي
    1.64 L'accent serait mis sur le renforcement du dialogue sur les politiques générales, l'approfondissement de la coopération au niveau des pays autour des instruments de programmation existants et l'obtention d'un accord sur les mécanismes financiers. UN 1-64 وسيولى الاهتمام لتعزيز الحوار الشامل بشأن السياسة العامة، وتعميق التعاون على الصعيد القطري حول صكوك البرمجة القائمة والوصول إلى اتفاق بشأن الآليات المالية.
    L'intégration du Groupe garantit la concordance des opérations au niveau des pays avec les orientations et priorités stratégiques poursuivies au niveau des programmes, tout en fournissant les mécanismes permettant de renforcer la coordination au niveau des pays et en intègrant les retours d'information résultant de la coopération au niveau des pays dans les processus relatifs aux programmes et à la gestion au niveau du Siège. UN ويكفل إدماج المجموعة الإنمائية في المجلس توافق عمليات المستوى القطري مع التوجيهات والأولويات الاستراتيجية المنشودة على مستوى البرامج، كما يوفر في الوقت ذاته آليات لتعزيز التنسيق على المستوى القطري وإدماج التغذية المرتدة من التعاون على الصعيد القطري في العمليات البرنامجية والإدارية على مستوى المقر.
    19. L'adoption de politiques plus cohérentes et un renforcement de la coopération au niveau intergouvernemental ont également été considérés comme des éléments importants pour assurer une application plus efficace des stratégies. UN " 19 - ورئي أيضا أن تحسين الاتساق في السياسات وتعزيز التعاون على الصعيد الحكومي الدولي عنصرا هاما في تحقيق الفعالية في التنفيذ.
    19. L'adoption de politiques plus cohérentes et un renforcement de la coopération au niveau intergouvernemental ont également été considérés comme des éléments importants pour assurer une application plus efficace des stratégies. UN " 19 - ورئي أيضا أن تحسين الاتساق في السياسات وتعزيز التعاون على الصعيد الحكومي الدولي عنصرا هاما في تحقيق الفعالية في التنفيذ.
    Le Programme d'action national du Brésil fournissait le cadre approprié pour la mise en œuvre de la coopération au niveau régional. UN ويقدم برنامج البرازيل للعمل الوطني إطاراً لتنفيذ التعاون على المستوى الإقليمي.
    75. Une délégation a demandé si le renforcement de la coopération au niveau des pays, grâce à une mise en commun de certains services, permettrait de réaliser des économies. UN ٥٧ - وسأل وفد عما إذا كانت زيادة التعاون على المستوى القطري من خلال الخدمات المشتركة تساعد في تحقيق الوفورات.
    75. Une délégation a demandé si le renforcement de la coopération au niveau des pays, grâce à une mise en commun de certains services, permettrait de réaliser des économies. UN ٥٧ - وسأل وفد عما إذا كانت زيادة التعاون على المستوى القطري من خلال الخدمات المشتركة تساعد في تحقيق الوفورات.
    Le Représentant spécial souligne l'importance de la coopération au niveau régional. UN 44 - أكد الممثل الخاص أهمية التعاون على المستوى الإقليمي.
    Promotion de la coopération au niveau interrégional UN تعزيز التعاون على المستوى الأقاليمي
    h) Quelles sont les difficultés rencontrées lors du recours aux techniques d'enquêtes spéciales dans le contexte de la coopération au niveau international, en particulier concernant la production et la recevabilité des preuves? UN (ح) ما هي الصعوبات التي تُصادف عند استخدام أساليب التحري الخاصة في سياق التعاون على المستوى الدولي، وخصوصاً فيما يتصل بتقديم الأدلة الإثباتية ومقبوليتها؟
    Cependant, les positions défendues par ces responsables (dans l'organe directeur concerné) ne sont pas toujours cohérentes avec celles que défendent les représentants de ces mêmes gouvernements au sein des organismes des Nations Unies qui traitent de la coopération au niveau des pays. UN ومع ذلك، فإن مواقف مسؤولي الوزارات الوصية هؤلاء (في الهيئات القيادية لكل منظمة) لا تتماشى على الدوام مع مواقف ممثلي تلك الحكومات نفسها لدى الهيئات التابعة للأمم المتحدة المعنية بتعاون الأمم المتحدة على الصعيد القُطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more