"de la coopération entre l'onudi" - Translation from French to Arabic

    • التعاون بين اليونيدو
        
    • تعاون اليونيدو
        
    La présente note contient des informations sur l'état de la coopération entre l'ONUDI et les organisations non gouvernementales internationales. UN تقدِّم هذه الوثيقة معلومات حديثة عن حالة التعاون بين اليونيدو والمنظمات الدولية غير الحكومية.
    Le Pakistan prend également note de la coopération entre l'ONUDI et plusieurs organisations internationales à l'échelon mondial ainsi qu'au niveau des pays par le biais des équipes de pays des Nations Unies dans les pays pilotes. UN وتلاحظ باكستان أيضا التعاون بين اليونيدو ومختلف المنظمات الدولية على الصعيد العالمي وكذلك على المستوى القطري في إطار الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في البلدان الرائدة.
    6. L'accord définit également les modalités de la coopération entre l'ONUDI et le PNUD en tenant compte des paramètres de l'appropriation des programmes par les pays. UN 6- يحدّد الاتفاق كذلك طرائق التعاون بين اليونيدو واليونديب ضمن إطار بارامترات الامتلاك الوطني.
    70. En ce qui concerne la mobilisation de ressources financières, la délégation de la Fédération de Russie attache une grande importance au renforcement de la coopération entre l'ONUDI et les institutions de Bretton Woods. UN 70- وفيما يتعلق بحشد الموارد المالية، قال إن وفده يعلّق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون بين اليونيدو ومؤسسات بريتون وودز.
    Il a souligné l'importance de la coopération entre l'ONUDI et l'OMC en évoquant la question des obstacles techniques au commerce. UN وشدد على أهمية تعاون اليونيدو مع منظمة التجارة العالمية في معالجة مسألة الحواجز التقنية التي تعوق التجارة.
    L'Allemagne appelle de ses vœux une intensification de la coopération entre l'ONUDI et d'autres organisations du système des Nations Unies, notamment le PNUD, l'Organisation pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), la CNUCED, le Centre du commerce international (CCI) et l'Organisation mondiale de la Santé. UN وتهتم ألمانيا على الخصوص بتعزيز التعاون بين اليونيدو والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اليونديب والفاو والأونكتاد ومركز التجارة الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    Le Groupe des États d'Afrique se félicite de la suite qui a été donnée aux recommandations de la Déclaration ministérielle de Vienne des pays les moins avancés, et appelle à un renforcement de la coopération entre l'ONUDI et les PMA. UN وأضاف أن المجموعة الأفريقية ترحّب بمتابعة توصيات إعلان فيينا الوزاري لأقل البلدان نموا، وتدعو إلى تعزيز التعاون بين اليونيدو وأقل البلدان نموا.
    La Suisse souhaite surtout être tenue informée du travail de l'équipe spéciale conjointe, particulièrement en ce qui concerne les résultats de la coopération entre l'ONUDI et le PNUD dans le domaine du développement du secteur privé. UN وترغب سويسرا في أن تُبقى على علم فيما يتعلق بأعمال فرقة العمل المشتركة، وخصوصا فيما يتعلق بنتائج التعاون بين اليونيدو والبرنامج الإنمائي في مجال تنمية القطاع الخاص.
    Il demeure nécessaire de renforcer l'exécution du programme et d'allouer des ressources spéciales à l'Afrique dans le cadre de l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique (ICPA), qui est un aspect important de la composante industrielle du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) ainsi que de la coopération entre l'ONUDI et l'Union africaine. UN وأعرب عن تشديد وفده على الحاجة المستمرة إلى تعزيز إنجاز البرامج وتخصيص موارد خاصة لأفريقيا ضمن إطار المبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية التي تمثل جانبا هاما من المكون الصناعي للشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا ومن التعاون بين اليونيدو والاتحاد الأفريقي.
    Il prend note avec satisfaction des résultats tangibles déjà obtenus dans le cadre de la coopération entre l'ONUDI et le PNUD en matière de développement du secteur privé et serait favorable à des programmes conjoints du même type dans un avenir proche. UN وذكر أن المجموعة أحاطت علماً مع الارتياح بما تحقق من نتائج ملموسة حتى الآن في مجال التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تنمية القطاع الخاص، وهي ترحّب بتنفيذ برامج مشتركة مماثلة في المستقبل القريب.
    Compte tenu des résultats révélateurs de l'examen de la coopération entre l'ONUDI et quelque 200 organisations intergouvernementales, non gouvernementales, gouvernementales et autres, il serait indiqué de procéder à ce type d'examen de façon périodique. UN وقال في الختام إنه نظراً للنتائج البالغة الدلالة التي أسفر عنها استعراض التعاون بين اليونيدو وحوالي 200 من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية وغيرها من المنظمات فينبغي الاضطلاع باستعراضات مماثلة دوريا.
    4. L'accord définit la portée de la coopération entre l'ONUDI et le PNUD au niveau national, en ayant à l'esprit les objectifs du Millénaire pour le développement et les priorités du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 4- يحدّد الاتفاق نطاق التعاون بين اليونيدو واليونديب على الصعيد القطري، مراعيا الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Groupe encourage la poursuite de la coopération entre l'ONUDI et la FAO, d'autant plus que les deux organisations ont des priorités et des principes communs, ce qui leur offre des possibilités pour planifier des stratégies communes, échanger des informations et mener des actions conjointes à l'échelle nationale. UN وقالت إن المجموعـة تشجع على زيادة التعاون بين اليونيدو والفاو، وخصوصا لأن الأولويات التي تتشارك المنظمتان والمبادئ التي تتشاطرانها تتيح فرصاً للتخطيط الاستراتيجي المشترك وتبادل المعلومات فضلاً عن الإجراءات القُطرية المستوى.
    En conséquence, les États du groupe GOUAM attendent avec intérêt de voir la suite de la coopération entre l'ONUDI et le PNUD telle qu'elle a été institutionnalisée par l'Accord de coopération de septembre 2004, et espère que cette initiative sera élargie de manière à inclure les États du groupe GOUAM et les autres États Membres de l'ONUDI qui sont intéressés. UN ونتيجة لذلك، تتطلع دول مجموعة غوام إلى المزيد من التعاون بين اليونيدو واليونديب على النحو المحدد في اتفاق التعاون المبرم بينهما في أيلول/سبتمبر 2004، وإلى توسيع نطاق المبادرة لكي تشمل دول مجموعة غوام وغيرها من الدول الأعضاء في اليونيدو المهتمة بالمبادرة.
    16. La direction a notamment attribué la baisse du taux d'exécution à l'augmentation des coûts de personnel prévue en 2005 en raison du lancement de la coopération entre l'ONUDI et le PNUD et à d'importants mouvements de personnel dus au départ à la retraite de fonctionnaires ou à des cessations de service en 2005. UN 16- وقد عَزَت الإدارة معدل الانفاق الأدنى إلى أمور منها التخطيط لزيادة تكاليف الموظفين خلال عام 2005 بسبب الشروع في التعاون بين اليونيدو واليونديب والتحضير لزيادة تبدّل الموظفين بسبب بلوغ موظفين لسن التقاعد أو لتركهم المنظمة في عام 2005.
    Les pays du Groupe GUAM attachent une grande importance au resserrement continu de la coopération entre l'ONUDI et le PNUD et attendent avec intérêt de participer aux discussions sur les résultats de cette coopération et sur l'élargissement concomitant de cette initiative aux pays du Groupe GUAM et aux autres États Membres intéressés. UN 51- وترى مجموعة `غوام` فائدة كبيرة في زيادة تطوير التعاون بين اليونيدو واليونديب، وتتطلع للمشاركة في المناقشات التي ستجري حول نتائج هذا التعاون وما يترتب عن ذلك من توسيع للمبادرة لتشمل مجموعة `غوام` وسائر من يهمّهم الأمر من الدول الأعضاء في اليونيدو.
    17. En ce qui concerne la mobilisation de ressources financières, la délégation russe se félicite du renforcement de la coopération entre l'ONUDI, le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et les institutions de Bretton Woods. UN 17- أما فيما يتعلق بحشد الموارد المالية، فإن وفده يرحب بتعزيز التعاون بين اليونيدو ومرفق البيئة العالمية ومجموعة مؤسسات بريتون وودز (Bretton Woods).
    84. La délégation russe accueille avec satisfaction l'intensification de la coopération entre l'ONUDI et la Commission européenne, qui renforcera la situation financière de l'Organisation et contribuera à élargir ses activités dans des domaines prioritaires tels que le contrôle de la qualité et la normalisation, la promotion des investissements et le transfert de technologie. UN 84- وأعرب عن ترحيب وفده بزيادة التعاون بين اليونيدو والمفوضية الأوروبية، الأمر الذي سيعزز وضع المنظمة المالي ويساعد في توسيع أنشطتها في المجالات ذات الأولوية، مثل مراقبة النوعية وتوحيد المقاييس، وتشجيع الاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    Ils ont aussi examiné les questions de la coopération entre l’ONUDI et la CESAP en matière de renforcement des capacités, de transfert des technologies, de promotion des investissements et des technologies, de développement des industries liées à l’agriculture et du renforcement indispensable des institutions dans les PMA d’Asie et du Pacifique. UN واستعرض الاجتماع أيضا التعاون بين اليونيدو والاسكاب في ميادين بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وترويج الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية الصناعات القائمة على الزراعة والتدعيم اللازم للقدرات المؤسسية لدى البلدان اﻷقل نموا في آسيا والمحيط الهادىء .
    1. Le Secrétariat a présenté à la Conférence générale, à sa treizième session, un document examinant l'état de la coopération entre l'ONUDI et les organisations intergouvernementales, non gouvernementales, gouvernementales et autres (GC.13/11). UN 1- عرضت الأمانة على المؤتمر العام، في دورته الثالثة عشرة، وثيقة استعرضت فيها حالة التعاون بين اليونيدو والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية وغيرها من المنظمات (الوثيقة GC.13/11).
    L'orateur se réjouit de la coopération entre l'ONUDI et d'autres organisations et groupes régionaux, particulièrement utile pour améliorer la coopération technique sur le plan qualitatif et quantitatif et pour en accroître l'efficacité. UN وأثنى على تعاون اليونيدو مع المنظمات الأخرى ومع المجموعات الإقليمية، مما لـه أهمية خاصة في تحسين التعاون التقني كمّا وكيفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more