"de la coopération entre les nations unies" - Translation from French to Arabic

    • التعاون بين الأمم المتحدة
        
    • للتعاون بين الأمم المتحدة
        
    • بالتعاون بين اﻷمم المتحدة
        
    Décision sur le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et l'Union africaine dans la lutte contre la traite des êtres humains UN مقرر بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاتجار بالبشر
    Je me félicite de la proposition d'inscrire à l'ordre du jour de la présente session de l'Assemblée générale la question de la coopération entre les Nations Unies et le Conseil de l'Europe. UN أرحب أيضا بالاقتراح الخاص بأن ندرج في جدول أعمال هذه الدورة للجمعية العامة موضوع التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    Convaincus que le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et un groupe d'amis rassemblant les pays qui ont la langue espagnole en partage ne peut que servir les idéaux, buts et principes des Nations Unies et le bien-être général des peuples, UN واقتناعاً منهم بأن تعزيز سبل التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة أصدقاءٍ تضم البلدان الناطقة بالإسبانية سيعود بالنفع على مُثل الأمم المتحدة العليا ومقاصدها ومبادئها وعلى رفاه الشعوب بوجه عام،
    À cet égard, les idéaux, objectifs et principes des Nations Unies et le bien-être des peuples bénéficieraient du renforcement de la coopération entre les Nations Unies et le Groupe des amis de la langue espagnole aux Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، سيؤدّي تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية إلى تحقيق فوائد تشمل مثُل الأمم المتحدة ومقاصدها ومبادئها ورخاء الشعوب.
    Reconnaissant l'importance de partenariats dans les opérations de maintien de la paix, la délégation sud-africaine appuie tous les efforts visant à désigner un responsable de la coopération entre les Nations Unies et l'Union africaine et à établir des partenariats plus étroits avec les organisations régionales. UN وإدراكاً من جنوب أفريقيا لأهمية الشراكة في حفظ السلام، تؤيد جميع الجهود التي تبذل لإنشاء مركز تنسيق للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وإقامة شراكات أوثق مع المنظمات الإقليمية.
    Se félicitant de la coopération entre les Nations Unies, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et les États voisins pour restaurer la paix au Rwanda, UN وإذ يرحب بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية ودول مجاورة من أجل إحلال السلم في رواندا،
    Ma délégation voudrait ici souligner particulièrement l'importance et l'intérêt de la coopération entre les Nations Unies et les organisations régionales et sous-régionales dans la promotion de la paix et de la sécurité et singulièrement dans le domaine du désarmement. UN ويود وفد بلدي أن يؤكد هنا على أهمية وجدوى التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تعزيز السلم والأمن، لا سيما في ميدان نزع السلاح.
    Le but essentiel de notre présence aujourd'hui à cette tribune est de faire état de la coopération entre les Nations Unies et l'Afrique centrale représentée par la CEEAC. UN وهدفنا الرئيسي في تناول الكلمة في الجمعية العامة اليوم هو الإشارة إلى التعاون بين الأمم المتحدة ووسط أفريقيا الممثلة بالجماعة الاقتصادية.
    Ma délégation prend note avec satisfaction de la poursuite de la coopération entre les Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) sur d'importantes questions économiques, politiques, sociales et humanitaires. UN ويسجل وفد بلدي بارتياح مواصلة التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في العديد من المسائل الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والإنسانية الهامة.
    Le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et les parlements du monde entier pourrait contribuer à rendre l'Organisation moins vulnérable à l'égard des contingences qui entravent souvent son action. UN ويمكن أن يساعد توثيق التعاون بين الأمم المتحدة وبرلمانات العالم في جعل المنظمة أقل تأثرا بحالات الطوارئ التي تعيق في الغالب عملها.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وبخاصة القطاع الخاص؛
    Parmi les autres domaines d'action figuraient : l'impact du VIH/sida sur le terrain; les directives relatives au respect du droit international par les gardiens de la paix; le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et les organisations régionales. UN ومن بين ميادين السياسة العامة المشمولة: آثار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في الميدان؛ والمبادئ التوجيهية لاحترام القانون الإنساني الدولي من جانب العاملين في حفظ السلام؛ وتطوير التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Le Pacte mondial, dont les partenaires se sont réunis pour la première fois en juillet dernier, est l'exemple le plus récent de l'essor de la coopération entre les Nations Unies, le secteur privé et la société civile. UN والميثاق العالمي، الذي اجتمع شركاؤه لأول مرة في أواخر تموز/يوليه، ما هو إلا أحدث دليل على زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    À notre avis, les travaux futurs sur les recommandations du rapport devraient mettre davantage l'accent sur la question de la coopération entre les Nations Unies et les organisations régionales, domaine qui recèle encore de nombreuses possibilités non encore exploitées, de même que sur une approche plus créative dans la prévention des conflits. UN ونحن نرى أن من الضروري زيادة التركيز فيما يضطلع به من أعمال أخرى بشأن التوصيات التي تضمنها التقرير، على مسألة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الذي يشكل مجالا لم تستغل فيه من قبل العديد من الفرص المتاحة، وكذلك على اتباع نهج أكثر ابتكارا في مجال منع نشوب الصراعات.
    Le 14 février, la Haute Représentante de l'Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité a informé le Conseil de la coopération entre les Nations Unies et l'Union européenne en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN في 14 شباط/فبراير، قدمت الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية إحاطة إلى المجلس عن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Lors d'une autre séance tenue durant l'après-midi du 17 octobre, la Commission s'est intéressée à l'évolution de la coopération entre les Nations Unies, les parlements nationaux et l'UIP. UN وفي جلسة منفصلة عقدت بعد ظهر يوم 17 تشرين الأول/أكتوبر، تناولت اللجنة التطورات المستجدة في مجال التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي.
    :: Les 22 et 23 novembre 1999, Genève (Suisse) : session d'information à l'intention des ONG sur le thème de < < La pratique de la coopération entre les Nations Unies et les ONG > > ; UN :: الحلقة الإعلامية بشأن المنظمات غير الحكومية المعقودة تحت شعار " ممارسة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية " في يومي 22 و 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 1999 بجنيف.
    100. En décembre 2012, le Haut-Commissariat a organisé un atelier international sur le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et les mécanismes régionaux des droits de l'homme d'Afrique, d'Europe, des Amériques, du Moyen-Orient et d'Asie. UN 100- وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، نظمت المفوضية حلقة عمل دولية بشأن توطيد التعاون بين الأمم المتحدة وآليات إقليمية لحقوق الإنسان من أفريقيا وأوروبا والأمريكتين والشرق الأوسط وآسيا.
    Equality Now a contribué à une réunion sur le renforcement de la coopération entre les Nations Unies et le mécanisme régional pour la promotion et la protection des droits de l'homme, organisée par le HCDH en décembre 2012. UN وساهمت منظمة " المساواة الآن " في اجتماع دعت إلى عقده مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في كانون الأول/ديسمبر 2012، بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والآلية الإقليمية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Cette requête s'inscrit dans le prolongement de la déclaration présidentielle S/PRST/2010/21 du 22 octobre 2010 du Conseil de sécurité des Nations Unies, dans laquelle le Conseil a pris note de l'intention du Secrétaire général de soumettre un rapport définissant la vision stratégique du Secrétariat des Nations Unies de la coopération entre les Nations Unies et l'UA dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN 2 - ويندرج هذا الطلب في سياق البيان الرئاسي S/PRST/2010/21 المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010 الذي أشار فيه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى اعتزام الأمين العام تقديم تقرير يحدد فيه الرؤية الاستراتيجية للأمانة العامة للأمم المتحدة للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن.
    Se félicitant de la coopération entre les Nations Unies, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et les États voisins pour restaurer la paix au Rwanda, UN وإذ يرحب بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية ودول مجاورة من أجل إحلال السلم في رواندا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more