"de la coopération entre les services" - Translation from French to Arabic

    • التعاون بين أجهزة
        
    • التعاون بين إدارات
        
    Le renforcement de la coopération entre les services de détection et de répression et les services de renseignement financier a également été mentionné. UN وأشير أيضا إلى زيادة التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون ووحدات الاستخبارات المالية.
    Elle a porté sur l'amélioration de la coopération entre les services de détection et de répression et sur les systèmes informels de transfert de fonds, tels que le système hawala et les prestataires de services financiers mobiles. UN وركّز على تحسين التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون والمؤسسات البديلة لتحويل الأموال مثل مقدمي خدمات الحوالات والخدمات المالية المتنقلة.
    a) Le renforcement de la coopération entre les services de détection et de répression ou les magistrats du parquet et entités privées concernées, notamment dans l'industrie; UN (أ) تدعيم التعاون بين أجهزة انفاذ القوانين أو أعضاء النيابة العامة والهيئات الخاصة المعنية، بما فيها أوساط الصناعة؛
    Il est prévu de procéder à une évaluation initiale de la coopération entre les services de police, les services d’immigration et de contrôle des frontières, et les services judiciaires ainsi que de la coopération entre ces organismes et les organisations non gouvernementales spécialisées, les groupes d’assistance aux victimes, les organismes de la santé publique et les organismes municipaux chargés de la sécurité sociale et des logements sociaux. UN ويخطط ﻹجراء تقييم ابتدائي لمستويات التعاون بين أجهزة الشرطة والهجرة وخفر السواحل والادعاء العام، وكذلك لمدى التعاون بين هذه الوكالات والمنظمات المتخصصة غير الحكومية، وجماعة مساعدة الضحايا، ووكالات الرعاية الصحية، ووكالات البلديات المسؤولة عن الضمان الاجتماعي واﻹسكان الاجتماعي.
    - Le renforcement de la coopération entre les services de police et les autorités judiciaires des territoires; UN - تعزيز التعاون بين إدارات الشرطة وإدارات العدل في البلدان؛
    a) Le renforcement de la coopération entre les services chargés de la répression ou les magistrats du parquet et organisations privées compétentes, y compris dans l’industrie; UN )أ( تعزيز التعاون بين أجهزة انفاذ القوانين أو هيئات النيابة العامة والهيئات الخاصة المعنية، بما فيها أوساط الصناعة؛
    a) La promotion de la coopération entre les services de détection et de répression et les entités privées concernées; UN (أ) تعزيز التعاون بين أجهزة انفاذ القانون وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة؛
    a) La promotion de la coopération entre les services de détection et de répression et les entités privées concernées; UN (أ) تعزيز التعاون بين أجهزة انفاذ القانون وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة؛
    a) La promotion de la coopération entre les services de détection et de répression et les entités privées concernées; UN (أ) تعزيز التعاون بين أجهزة انفاذ القانون وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة؛
    a) La promotion de la coopération entre les services de détection et de répression et les entités privées concernées; UN (أ) تعزيز التعاون بين أجهزة انفاذ القانون وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة؛
    a) Le renforcement de la coopération entre les services de détection et de répression ou les ministères publics et les entités privées concernées; UN (أ) تدعيم التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون أو أعضاء النيابة العامة() وكيانات القطاع الخاص المعنية؛()
    a) La promotion de la coopération entre les services de détection et de répression et les entités privées concernées; UN (أ) تعزيز التعاون بين أجهزة انفاذ القانون وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة؛
    a) Le renforcement de la coopération entre les services de détection et de répression ou les magistrats du parquet et entités privées concernées, notamment dans l'industrie; UN (أ) تدعيم التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون أو أعضاء النيابة العامة وبين الهيئات الخاصة المعنية، بما فيها قطاع الصناعة؛
    a) La promotion de la coopération entre les services de détection et de répression et les entités privées concernées ; UN (أ) تعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون وكيانات القطاع الخاص ذات الصلة؛
    Au cours des réunions susmentionnées, ont été signées des déclarations communes et des accords (bilatéraux et multilatéraux) concernant le renforcement de la coopération entre les services spéciaux, l'échange régulier d'informations relatives aux organisations criminelles à tendance terroriste et extrémiste et la prévention du terrorisme. UN وقد وقِّعت في هذه المؤتمرات والاجتماعات إعلانات مشتركة واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل زيادة التعاون بين أجهزة الأمن، والتبادل الدوري للمعلومات المتعلقة بالمنظمات الإجرامية والإرهابية والمتطرفة، وفي مجال مكافحة الإرهاب.
    35. S'agissant de la coopération entre les services de répression et de l'échange d'informations, l'Assemblée générale, à sa vingtième session extraordinaire, a encouragé les États à envisager d'élaborer des programmes d'échanges pour le personnel des services de détection et de répression, ou d'étendre les programmes existants, et à prendre au besoin d'autres mesures pour renforcer la coopération entre ces services. UN 35- فيما يتعلق بإنفاذ القانون وتبادل المعلومات، شجّعت الجمعية العامة الدول في دورتها الاستثنائية العشرين، على النظر في إعداد برامج لتبادل موظفي إنفاذ القانون أو توسيع هذه البرامج، وعلى اتخاذ خطوات أخرى، عند الاقتضاء، لتحسين التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون.
    a) Le renforcement de la coopération entre les services de détection et de répression ou les magistrats du parquet et les entités privées concernées, notamment dans l'industrie; UN (أ) تدعيم التعاون بين أجهزة انفاذ القانون أو أعضاء النيابة العامة وهيئات القطاع الخاص المعنية، بما فيها المنشآت الصناعية؛
    Un domaine auquel il faudra s'attaquer, sous réserve de la disponibilité de fonds, est le renforcement des moyens d'interception de la cocaïne, dont le trafic depuis le Brésil jusqu'aux ports d'Afrique du Sud, d'Angola, de Namibie et du Mozambique va croissant, et le renforcement de la coopération entre les services de détection et de répression des pays d'origine, de transit et de destination de la drogue. UN ومن المجالات المزمع العناية بها، رهنا بتوفر التمويل، تعزيز قدرات المنع والتصدي في مكافحة استفحال الاتجار بالكوكايين من البرازيل عبر موانيء كل من أنغولا وجنوب افريقيا وموزامبيق وناميبيا، وكذلك تحسين التعاون بين أجهزة انفاذ القوانين لدى بلدان المصدر والعبور والوجهة المقصودة .
    b) Le renforcement de la coopération entre les services chargés de l’application des lois ou les services du ministère public et les entités privées pertinentes, y compris du secteur industriel; UN )ب( تعزيز التعاون بين أجهزة انفاذ القانون أو أعضاء النيابة العامة وهيئات القطاع الخاص ذات الصلة، بما في ذلك أوساط الصناعة؛
    Le Cameroun n'est pas en mesure, techniquement, technologiquement, scientifiquement et financièrement, d'offrir une assistance quelconque en dehors des informations qu'il a à sa disposition dans le cadre de la coopération entre les services de divers pays. UN الكاميرون ليس بوسعها تقنيا وتكنولوجيا وعلميا وماليا تقديم أية مساعدة فيما عدا المعلومات المتاحة لها في إطار التعاون بين إدارات مختلف البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more