Il a également souhaité obtenir des éclaircissements sur la contribution de l'Espagne à la sécurité alimentaire à travers le monde dans le cadre du troisième plan directeur de la coopération espagnole. | UN | وطلب المغرب أيضاً توضيحاً بخصوص مساهمة إسبانيا في الأمن الغذائي على الصعيد العالمي في إطار الخطة الرئيسية الثالثة للتعاون الإسباني. |
L'Espagne ne connaît pas de problème dans ce domaine mais elle en a fait l'un des principes qui orientent ses activités de coopération extérieure, notamment dans le troisième Plan directeur de la coopération espagnole, où il est indiqué que l'Espagne devra contribuer à la sécurité alimentaire et nutritionnelle au niveau mondial. | UN | ولا تعرف إسبانيا مشاكل في هذا المجال ولكنها جعلت من هذا الحق أحد مبادئها التي توجه أنشطة التعاون الخارجية التي تقوم بها ولا سيما في إطار الخطة الأساسية الثالثة للتعاون الإسباني حيث تذكر الخطة أن إسبانيا ملزمة بالمساهمة في الأمن الغذائي والتغذوي على المستوى العالمي. |
Il est prévu d'organiser en 2008, à l'intention des agents techniques de la coopération espagnole, dont le travail influe, d'une manière ou d'une autre, sur les populations autochtones, deux nouveaux séminaires sur des questions autochtones. | UN | 51 - وفيما يتعلق بسنة 2008، ينتظر تنظيم حلقتين دراسيتين جديدتين بشأن قضايا الشعوب الأصلية يعتمد فيها على الموظفين التقنيين للتعاون الإسباني الذي يؤثر عملهم بطريقة من الطرق على الشعوب الأصلية. |
Ce plan établit que la politique de la coopération espagnole avec les peuples autochtones repose sur l'engagement dans la lutte contre la pauvreté et sur l'encouragement du développement humain. | UN | وتنص الخطة على أن سياسة التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية تقوم على أساس الالتزام بمكافحة الفقر وتعزيز التنمية البشرية. |
Les enfants et les jeunes sont de surcroît les bénéficiaires indirects de toutes les initiatives de la coopération espagnole avec les peuples autochtones. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الأطفال والشباب هم المستفيدون المباشرون من جميع مبادرات التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية. |
De même, le Rapporteur spécial a accueilli avec intérêt la décision de la coopération espagnole de se joindre également à une équipe de surveillance coordonnée par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويرحب المقرر الخاص بقرار الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي الانضمام إلى فريق من المراقبين تنسقه الأمم المتحدة. |
Le Plan directeur de la coopération espagnole (2005-2008) prévoit que 20 % au moins de l'APD seront dirigés vers les secteurs sociaux de base, conformément à l'initiative 20/20. | UN | وتتوخى الخطة التوجيهية للتعاون الإسباني 2005-2008 استهداف نسبة 20 في المائة على الأقل من المساعدة الإنمائية الرسمية للقطاعات الاجتماعية الأساسية، وفقا لمبادرة 20/20. |
Le Plan directeur de la coopération espagnole (2005-2008) consacre les principes d'égalité et de non-discrimination et considère le renforcement des capacités et de l'autonomie des femmes comme l'un des objectifs stratégiques de développement à atteindre. | UN | 133 - وتتضمن الخطة الأساسية للتعاون الإسباني 2005-2008 مبدأي المساواة وعدم التمييز وتدعو إلى تعزيز قدرة المرأة واستقلالها كهدف إنمائي استراتيجي. |
Le plan directeur de la coopération espagnole pour la période 2005-2008 fait d'ailleurs expressément de la coopération avec les peuples autochtones l'une de ses priorités sectorielles. | UN | ولهذا، أدرجت الخطة التوجيهية للتعاون الإسباني للفترة 2005-2008 لأول مرة بصراحة التعاون مع الشعوب الأصلية ضمن أولوياتها القطاعية. |
59. Ces principes et objectifs ont été pris en compte dans le Plan directeur de la coopération espagnole pour la période 2001-2004 que le Gouvernement espagnol a adopté en Conseil des ministres, en novembre 2000. | UN | 59- وترد هذه المبادئ والأهداف في الخطة الرئيسية للتعاون الإسباني في الفترة 2001-2004 التي اعتُمدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من قبل مجلس وراء الحكومة الإسبانية. |
sectoriel et multilatéral En décembre 2012 a été approuvé le quatrième Plan directeur de la coopération espagnole (2013-2016). | UN | 76- اعتُمدت في كانون الأول/ديسمبر 2012 الخطة التوجيهية الرابعة للتعاون الإسباني (2013-2016)(59). |
En outre, on a également créé le Portail de la coopération espagnole, qui tient lieu de plate-forme d'intégration dans ce domaine. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أُنشئت البوابة الإلكترونية للتعاون الإسباني لتكون بمثابة قاعدة للتكامل في هذا السياق(64). |
Les troisième et quatrième plans directeurs de la coopération espagnole, la Stratégie de genre et le Plan d'action sectorielle de genre prévoit des mesures destinées spécifiquement à pallier toutes les formes de violence et de discrimination et tout particulièrement celles qui revêtent une extrême gravité comme la traite et l'exploitation sexuelle. | UN | 100- ويتوخى المخططان العامان الثالث والرابع للتعاون الإسباني والاستراتيجية الجنسانية وخطة العمل القطاعية في المجال الجنساني، إجراءات محددة تهدف إلى تخفيض جميع أشكال العنف والتمييز وبخاصة التي تتسم بخطورة بالغة، مثل الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
250. Au titre de cet article, il importe de signaler le Plan directeur de la coopération espagnole 2009-2012, élaboré dans la perspective des droits de l'homme qui, dans son volet sur les groupes vulnérables, mentionne expressément l'accessibilité aux handicapés des services essentiels. | UN | 250- من المهم في إطار هذه المادة أن نذكر الخطة الرئيسية للتعاون الإسباني للفترة 2009-2012، الجاري وضعها باتباع نهج يركز على الحقوق؛ ويبرز بالنسبة للفئات الضعيفة على وجه التحديد مستوى حصول جماعات الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات الأساسية. |
Toutefois, il faut noter que le Plan directeur de la coopération espagnole 2009-2012 entend faire le lien entre les entreprises et la coopération internationale pour le développement, en faisant observer que les alliances pour le développement entre le secteur public et le secteur privé sont l'une des formes de participation des entreprises à la coopération et en mettant l'accent sur le renforcement de la collaboration entre privé et public. | UN | ومع ذلك، تتوخى الخطة الرئيسية للتعاون الإسباني للفترة 2009-2012 ربط الشركات بشبكة التعاون الإنمائي الدولي عن طريق تعزيز الشراكات الإنمائية بين القطاعين العام والخاص بوصفها وسيلة لإشراك الشركات في جهود التعاون من خلال زيادة التنسيق بينها وبين القطاع العام. |
Ces instruments constituent, avec la Stratégie de la coopération espagnole avec les peuples autochtones, le cadre normatif et conceptuel de l'action de l'Espagne dans ce domaine. | UN | ويشكل هذان الصكان ومعهما استراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية الإطار التنظيمي والمفاهيمي لإجراءات إسبانيا في هذا المجال. |
Depuis 2007, l'Espagne dispose de la Stratégie de la coopération espagnole avec les populations indigènes. | UN | 5 - اعتمدت إسبانيا منذ عام 2007 استراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية. |
F. Organe de coordination de la coopération espagnole avec les peuples autochtones | UN | واو - جهة اتصال التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية |
G. Formation d'agents de la coopération espagnole dans des domaines traitant de questions autochtones | UN | زاي - تدريب موظفي التعاون الإسباني في قضايا الشعوب الأصلية |
Cette rencontre a été l'occasion de réfléchir ensemble à la question et d'échanger des données d'expérience et des bonnes pratiques afin de mieux prendre en compte de manière systématique une dimension autochtone dans tous les programmes et les activités de la coopération espagnole, en s'appuyant sur les principes fondamentaux et les mesures concrètes énoncés dans la Convention no 169. | UN | وقد أتاح هذا اللقاء فرصة للتفكير الجماعي وتبادل الخبرات والممارسات الفضلى من أجل إحراز تقدم على مستوى تعميم قضايا الشعوب الأصلية في جميع برامج وأنشطة وكالة التعاون الإسباني التي تستقي مبادئها الأساسية وإجراءاتها المحددة من أحكام اتفاقية منظمة العمل رقم 169. |
À cet égard, en application des principes établis dans la Stratégie de la coopération espagnole avec les peuples autochtones, le principe de consentement préalable donné librement et en connaissance de cause occupe une place particulièrement importante dans le cadre de l'élaboration des mesures ou des programmes susceptibles de concerner directement ou indirectement les populations autochtones. | UN | وفي هذا الصدد، وتطبيقا للمبادئ المنصوص عليها في الاستراتيجية الإسبانية للتعاون مع الشعوب الأصلية، فإنها تولي أهمية خاصة لمراعاة مبدأ الموافقة المسبقة والحرة والمستنيرة لدى وضع الإجراءات أو البرامج التي قد تؤثر في الشعوب الأصلية سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |