"de la coopération internationale dans ce domaine" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الدولي في هذا المجال
        
    • التعاون الدولي في هذا الميدان
        
    • التعاون الدولي في ذلك المجال
        
    • للتعاون الدولي في هذا المجال
        
    • التعاون الدولي في هذا الصدد
        
    • للتعاون الدولي في هذا الميدان
        
    Il s'agit là de principes sacro-saints jalousement défendus par nos peuples et qu'il importe de prendre en compte dans la promotion de la coopération internationale dans ce domaine. UN هذه مبادئ مقدسة إلى أبعد حد، تدافع عنها شعوبنا دفاع الغيور؛ ولابد من إحترامها ونحن نشجع التعاون الدولي في هذا المجال.
    Nous l'avons fait également sans préjudice de l'appui du Pérou aux principes de la coopération internationale dans ce domaine. UN وكذلك دون مساس بتأييد بيرو لمبادئ التعاون الدولي في هذا المجال.
    Le développement de la coopération internationale dans ce domaine revêt une signification particulière pour les pays en développement et pour les pays à économie en transition. UN وتطوير التعاون الدولي في هذا المجال الهام له أهمية خاصة للبلدان النامية وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Dans cette première phase, nous partageons volontiers le fruit de nos efforts avec les autres délégations, en tant que contribution au renforcement de la coopération internationale dans ce domaine. UN وفي هذه المرحلة اﻷولية، يسعدنا أن نشاطر الوفود اﻷخرى ثمار جهودنا، إسهاما منا في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Toutefois, le renforcement de l’efficacité de la coopération internationale dans ce domaine est largement fonction des mesures que prennent les États au niveau national. UN ومع ذلك فإن زيادة كفاءة التعاون الدولي في ذلك المجال تتوقف إلى حد كبير على ما تتخذه الدول من إجراءات على الصعيد الوطني.
    Nous nous pencherons aussi sur la nécessité et la faisabilité d'un cadre mieux structuré en vue de la coopération internationale dans ce domaine. UN وسنستطلع أيضا الحاجة إلى وضع إطار ذي هيكل أفضل للتعاون الدولي في هذا المجال وجدوى ذلك.
    L'ampleur du problème posé par les quelque 27 millions de réfugiés a permis de mesurer non seulement la capacité institutionnelle et financière des mécanismes internationaux d'intervention, mais aussi la dimension humaine de la coopération internationale dans ce domaine. UN وإن أبعاد المشكلة المتمثلة في وجود حوالي ٢٧ مليون لاجئ وضعت على المحك ليس فقط القدرة المؤسسية والمالية ﻵليات العمل الدولي بل أيضا اﻷساس اﻹنساني الذي يقوم عليه التعاون الدولي في هذا المجال.
    L''orateur conclut que la Conférence de Poznań sur les changements climatiques devrait grandement contribuer à améliorer l''approche stratégique de la coopération internationale dans ce domaine. UN وينبغي لمؤتمر تغير المناخ في بوزنان أن يقدم إسهاماً هاماً لتحسين النهج الاستراتيجي إزاء التعاون الدولي في هذا المجال.
    Le projet de création au sein du système des Nations Unies d'un poste de haut commissaire pour les droits de l'homme est l'expression d'un désir d'accroissement de la coopération internationale dans ce domaine. UN وفكرة إنشاء منصب جديد داخل منظومة اﻷمم المتحدة، أي المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان، لهي تعبير عن الرغبة في تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Grâce à cette mesure et à d'autres mesures prises récemment, le Brésil renforce sa contribution à la prévention de la prolifération des armes de destruction massive sous tous ses aspects et au renforcement de la coopération internationale dans ce domaine. UN إن البرازيل، باتخاذ هذه الخطوة وغيرها مؤخرا، تعزز إسهامها في منع انتشار أسلحة التدمير الشامل بكل جوانبه وفي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Le Pérou a bénéficié de la coopération internationale dans ce domaine et il est un participant actif de l'initiative de la Banque mondiale pour " les Villes sans taudis " . UN وأضاف أن بيرو قد استفادت من التعاون الدولي في هذا المجال وتُعتَبَر شريكا نشطا في مبادرة " مدن خالية من الأحياء الفقيرة " التي قدمها البنك الدولي.
    Si la responsabilité de promouvoir et de protéger tous les droits de l’homme incombe au premier chef aux gouvernements, on ne saurait cependant sous-estimer l’importance de la coopération internationale dans ce domaine. UN ٤١ - وإذا كانت مسؤولية تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تقع بصفة أولية على عاتق الحكومات، فينبغي عدم التقليل من أهمية التعاون الدولي في هذا المجال.
    Ces documents contiennent une nouvelle stratégie mondiale pour lutter contre le trafic illicite des drogues et pour poser des bases saines en vue du renforcement de la coopération internationale dans ce domaine. UN وتتضمن هذه الوثائق استراتيجية عالمية جديدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتضع أسسا وطيدة لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    La prolifération des catastrophes naturelles, particulièrement celles qui sont dues à l’eau, souligne l’importance de la coopération internationale dans ce domaine. UN ٤٢ - ثم أشار إلى أن انتشار الكوارث الطبيعية، وخاصة الكوارث المتصلة بالمياه، مؤكدا أهمية التعاون الدولي في هذا المجال.
    4. Un certain nombre d'initiatives récentes ont placé les questions relatives à l'IED au premier plan des questions de politique économique internationale, ce qui pourrait conduire à envisager un renforcement de la coopération internationale dans ce domaine. UN ٤ - ويعطي عدد من المبادرات التي شُرع فيها مؤخرا القضايا المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر مكانا بارزاً في جدول أعمال السياسة الاقتصادية الدولية، مما يعزز إمكانية زيادة التعاون الدولي في هذا المجال.
    Il a rappelé que l'Algérie avait toujours œuvré à la promotion de la coopération internationale dans ce domaine. UN وذكّر بأن الجزائر قد عملت دوماً على تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Le Sous-Comité a souligné l'importance de la coopération internationale dans ce domaine. UN وشددت اللجنة الفرعية على أهمية التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Ils ont affirmé qu'il fallait consacrer davantage de ressources au développement social et renforcer le cadre de la coopération internationale dans ce domaine. UN كما دعا الى تحسين حشد الموارد للتنمية الاجتماعية وتعزيز إطار التعاون الدولي في هذا الميدان.
    L'ONU peut jouer un rôle plus dynamique dans la promotion de la coopération internationale dans ce domaine. UN وباستطاعة اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور أنشط في تشجيع التعاون الدولي في ذلك المجال.
    Ce programme, qui comprend de nombreux volets, devrait se poursuivre jusqu'en 2002 et a pour objectif la mise au point plus avant de techniques spatiales nationales et la démilitarisation ainsi que le renforcement de la coopération internationale dans ce domaine. UN ويستهدف ذلك البرنامج المتعدد اﻷوجه، المقرر أن يستمر حتى عام ٢٠٠٢، مواصلة تطوير تكنولوجيات الفضاء الخارجي الوطنية وعملية التجريد من السلاح، وتعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال.
    Nous nous pencherons aussi sur la nécessité et la faisabilité d'un cadre mieux structuré en vue de la coopération internationale dans ce domaine. UN وسنستطلع أيضا الحاجة إلى وضع إطار مهيكل بصورة أفضل للتعاون الدولي في هذا المجال وجدوى ذلك.
    D'où l'importance de la coopération internationale dans ce domaine. UN ولهذا السبب، يتسم التعاون الدولي في هذا الصدد بأهمية حاسمة.
    Depuis sa création en 1957, l'Agence s'est acquittée avec succès de son rôle statutaire en favorisant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire au titre de point de ralliement de la coopération internationale dans ce domaine. UN ومنذ إنشاء الوكالة في عـام ١٩٥٧، ما برحت تضطلع بنجاح بدورهــا الموكــل إليها والمتمثــل فــي تعزيــز الاستخدامات السلميـــة للطاقــة النوويــة، حيث تعمل بوصفها منسقة للتعاون الدولي في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more