"de la coopération internationale entre" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الدولي فيما بين
        
    • التعاون الدولي بين
        
    • للتعاون الدولي بين
        
    Reconnaissant l'importance de la coopération internationale entre États, UN وإذ تسلِّم بأهمية التعاون الدولي فيما بين الدول،
    :: Table ronde/séminaire sur la question de la coopération internationale entre les forces de police UN :: عقد حلقة مائدة مستديرة دراسية بشأن مسألة التعاون الدولي فيما بين قوات الشرطة
    Elle est également incompatible avec l'établissement de relations amicales et le renforcement de la coopération internationale entre États Membres. UN وهو أيضا يتضارب مع تنمية العلاقات الودية وتعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول الأعضاء.
    Le renforcement de la coopération internationale entre ces partenaires exige un dialogue continu sur les mesures à prendre et de nouveaux instruments à cette fin. UN ويتطلب تعميق التعاون الدولي بين أولئك الشركاء حواراً متواصلاً في السياسات العامة ووسائل جديدة لتحقيق ذلك الغرض.
    grâce au renforcement de la coopération internationale entre les gouvernements et les milieux industriels UN طريـــق تعزيـــز التعاون الدولي بين حكومات وصناعات البلدان المنتجـة
    Il a insisté sur l'importance de la coopération internationale entre les services de détection et de répression. UN وأبرز الممثل ما للتعاون الدولي بين سلطات إنفاذ القانون من أهمية جوهرية.
    - Renforcement de la coopération internationale entre les services de police, les services de renseignement, les services douaniers et les postes frontière; UN :: تعزيز التعاون الدولي فيما بين هيئات الشرطة والمخابرات والجمارك ومراقبة الحدود؛
    Plusieurs États ont fait état de la coopération internationale entre services nationaux de renseignement. UN وفي حالات عديدة أشارت بعض الدول، إلى التعاون الدولي فيما بين وكالات الاستخبارات الوطنية.
    Il faut souligner à cet égard l'importance de la coopération internationale entre pays non alignés et, plus généralement, entre pays en développement, lorsqu'il s'agit d'échanger des informations et de partager des expériences. UN وفي هذا الصدد، لابد من التشديد على اﻷهمية الكبيرة التي يتسم بها التعاون الدولي فيما بين البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز، والبلدان النامية بصفة عامة، في مجال تقاسم المعلومات والخبرة.
    Accueillant avec satisfaction le renforcement de la coopération internationale entre les institutions nationales de défense des droits de l''homme, grâce, en particulier, au Comité international de coordination des institutions nationales, UN وإذ ترحب بتعزيز التعاون الدولي فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق لجنة التنسيق الدولية التي أنشأتها المؤسسات الوطنية،
    Point 4 : Renforcement de la coopération internationale entre les services de police, de renseignement, des douanes et de contrôle aux frontières UN 6 - النقطة الرابعة: تعزيز التعاون الدولي فيما بين هيئات الشرطة والمخابرات والجمارك ومراقبة الحدود
    et des autres conférences internationales se rapportant à cette question, Reconnaissant la portée et l'importance croissantes de la coopération internationale entre les États et les organisations internationales en matière d'exploration et d'utilisation pacifiques de l'espace, UN وإذ تسلم بتعاظم نطاق وأهمية التعاون الدولي فيما بين الدول وبين الدول والمنظمات الدولية في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية،
    Reconnaissant la portée et l'importance croissantes de la coopération internationale entre les États et les organisations internationales en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques, UN وإذ تدرك توسع نطاق وازدياد أهمية التعاون الدولي فيما بين الدول، وبين الدول والمنظمات الدولية، في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية،
    et des autres conférences internationales applicables sur cette question, Reconnaissant la portée et l'importance croissantes de la coopération internationale entre les États et les organisations internationales en matière d'exploration et d'utilisation pacifiques de l'espace, UN وإذ تسلم بتعاظم نطاق وأهمية التعاون الدولي فيما بين الدول وبين الدول والمنظمات الدولية في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية،
    Reconnaissant la portée et l'importance croissantes de la coopération internationale entre les États et les organisations internationales en matière d'exploration et d'utilisation pacifiques de l'espace, UN وإذ تسلّم بتعاظم نطاق وأهمية التعاون الدولي فيما بين الدول وبين الدول والمنظمات الدولية في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    Renforcement de la coopération internationale entre les États d'Amérique latine et des Caraïbes et les États d'Afrique de l'Ouest pour combattre le trafic de drogues: projet de résolution UN تعزيز التعاون الدولي بين دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي ودول غرب أفريقيا في مكافحة الاتجار بالمخدرات: مشروع قرار
    La coopération entre le Processus de Kimberley et l'Organisation mondiale des douanes fait ressortir la nécessité de la coopération internationale entre les organisations nationales et internationales chargées d'assurer le respect du Système de certification. UN ويؤكد التعاون بين عملية كيمبرلي ومنظمة الجمارك العالمية على الحاجة إلى التعاون الدولي بين المنظمات المعنية بالإنفاذ على الصعيدين الوطني والدولي.
    C'est pourquoi nous appuyons le renforcement de la coopération internationale entre les États et les organisations internationales, domaine où l'ONU a un rôle irremplaçable à jouer. UN وفي ذلك السياق، نحن ندعم تعزيز التعاون الدولي بين الدول والمنظمات الدولية، الذي تضطلع فيه الأمم المتحدة بدور لا بديل له.
    Nous sommes favorables à des instruments officiels tels que chartes et conventions, et appuyons une politique intégrée de renforcement de la coopération internationale entre pays limitrophes. UN إننا نؤيد الصكوك التي تم التوصل إليها سابقا، من قبيل المواثيق والاتفاقيات والسياسات المتكاملة الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي بين الدول التي تتشارك في مناطق جبلية معينة.
    Elle a souligné en outre qu'il fallait voir, dans les activités menées dans ce contexte, une contribution à la lutte contre le terrorisme et non un double emploi avec les actions entreprises au titre de la coopération internationale entre les services de sécurité nationaux. UN وتم التأكيد كذلك على أن العمل المنفذ داخل هذا الإطار ينبغي اعتباره مساهمة في مكافحة الإرهاب، وليس ازدواجا للعمل المنفذ كجزء من التعاون الدولي بين دوائر الأمن الوطنية.
    L'Allemagne estime qu'il est désormais nécessaire d'accorder la priorité au renforcement de la coopération internationale entre services de police et du renseignement. UN وفقا للمنظور الألماني تتمثل إحدى المهام الرئيسية في المستقبل في مواصلة زيادة تكثيف التعاون الدولي بين الشرطة ودوائر الاستخبارات.
    Elle donne aux États Membres les outils nécessaires pour traduire en justice les criminels qui opèrent à l'échelon transnational et jette les bases juridiques de la coopération internationale entre les 177 États qui y sont actuellement parties. UN وهي تمدّ الدول الأطراف بالأدوات اللازمة لجلب المجرمين الذين يرتكبون جرائمهم عبر الحدود إلى العدالة، وتهيِّئ الأساس القانوني للتعاون الدولي بين الدول الأطراف في الاتفاقية حاليا، وعددها 177 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more