"de la coopération internationale et régionale" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الدولي والإقليمي
        
    • التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي
        
    • التعاون الدولي واﻹقليمي من
        
    • التعاون الدولي والاقليمي
        
    • والتعاون الدولي والإقليمي
        
    Le Ministre congolais de la coopération internationale et régionale, Raymond Tshibanda, a fait une déclaration. UN وأدلى ريمون تشيباندا، وزير التعاون الدولي والإقليمي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ببيان.
    Dernier point et non des moindres, je souhaiterais souligner l'importance de la coopération internationale et régionale dans la non-prolifération et le contrôle des armes. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أؤكد على أهمية التعاون الدولي والإقليمي في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    L'obligation faite aux États Membres d'appliquer l'embargo sur les armes devrait être accompagnée par un renforcement de la coopération internationale et régionale concernant les exportations d'armes. UN وينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بتنفيذ الحظر على الأسلحة بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة.
    L'obligation faite aux États Membres d'appliquer l'embargo sur les armes devrait être accompagnée d'un renforcement de la coopération internationale et régionale concernant les exportations d'armes. UN وينبغي أن يقترن التزام الدول الأعضاء بإنفاذ الحظر على الأسلحة بتعزيز التعاون الدولي والإقليمي بشأن صادرات الأسلحة.
    Troisièmement, le renforcement de la coopération internationale et régionale constitue un moyen efficace de répondre aux catastrophes naturelles. UN ثالثا، يعد تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي وسيلة فعالة للتصدي للكوارث الطبيعية.
    A cet égard, les pays pourraient apprendre les uns des autres dans le cadre de la coopération internationale et régionale. UN ويمكن للبلدان أن تتعلم من بعضها البعض من خلال التعاون الدولي والإقليمي في هذا الصدد.
    Nous travaillons également à la poursuite du développement de la coopération internationale et régionale dans ce domaine. UN كما أننا نعمل في سبيل زيادة تطوير التعاون الدولي والإقليمي في هذا الميدان.
    Elle a permis à six États membres de l'IGAD de passer en revue les progrès accomplis en ce qui concerne le renforcement de la coopération internationale et régionale contre le terrorisme; UN وفي هذا الاجتماع، استعرضت ست دول أعضاء في الهيئة التقدّم المحرز في تعزيز التعاون الدولي والإقليمي على مكافحة الإرهاب؛
    Ils ont réclamé un renforcement de la coopération internationale et régionale afin d'éviter une répétition de la tragédie qui s'est déroulée au Rwanda, et une amélioration des capacités nationales en matière d'alerte rapide. UN ودعوا إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي بفعالية من أجل تفادي تكرار مأساة رواندا في المستقبل، وإلى تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بالإنذار المبكر.
    Il souligne l'importance croissante de la coopération internationale et régionale et de la collaboration, notamment dans les domaines de la mobilisation de ressources, du renforcement des capacités, de l'échange d'informations et des meilleures pratiques. UN وهو يبرز تزايدَ أهمية التعاون الدولي والإقليمي في مجالات شتَّى، منها حشد الموارد وبناء القدرات وتبادل المعلومات والممارسات الفضلى.
    V. Renforcement de la coopération internationale et régionale concernant la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban 67 - 98 11 UN خامساً - تعزيز التعاون الدولي والإقليمي من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان 67-98 12
    C. Renforcement de la coopération internationale et régionale concernant la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban 135 - 154 21 UN جيم - تعزيز التعاون الدولي والإقليمي فيما يتعلق بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان 135-154 25
    V. Renforcement de la coopération internationale et régionale concernant la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN خامساً- تعزيز التعاون الدولي والإقليمي من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان
    C. Renforcement de la coopération internationale et régionale concernant la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN جيم- تعزيز التعاون الدولي والإقليمي فيما يتعلق بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان
    Ils ont réclamé un renforcement de la coopération internationale et régionale selon des modalités efficaces afin d'éviter que la tragédie qui s'est déroulée au Rwanda n'ait de nouveau lieu, et d'une amélioration des capacités nationales en matière d'alerte rapide. UN ودعوا إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي بفعالية من أجل تفادي تكرار مأساة رواندا في المستقبل، ومن أجل تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بالإنذار المبكر.
    9. Au cours de la 2e séance, une table ronde a été consacrée aux bonnes pratiques dans le domaine de la coopération internationale et régionale. UN 9- وتضمنت الجلسة الثانية مناقشة عامة للممارسات الجيدة في مجال التعاون الدولي والإقليمي.
    À Kinshasa, elle a rencontré le Premier Ministre, Adolphe Muzito, et plusieurs ministres, notamment le Vice-Premier Ministre chargé de l'intérieur et de la sécurité, le Ministre de la coopération internationale et régionale et le Ministre de la justice. UN وفي كينشاسا اجتمعت البعثة إلى رئيس الوزراء أدولفي موزيتو وإلى وزراء الحكومة بمن فيهم نائب رئيس الوزراء للشؤون الداخلية والأمن ووزير التعاون الدولي والإقليمي ووزير العدل.
    Un renforcement de la coopération internationale et régionale est donc plus nécessaire que jamais. Il est de plus crucial de combler les lacunes qui subsistent dans le cadre juridique antiterroriste. UN ولذلك أصبحت الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي أكثر إلحاحا من أي وقت مضى، ويتسم سد الثغرات المتبقية في الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب أهمية حيوية لهذه العملية.
    Il portait principalement sur la contribution du droit international de l'espace à l'instauration et au renforcement de la coopération internationale et régionale dans l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وانصبّ موضوع الحلقة أساسا على دور قانون الفضاء الدولي في تطوير وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    Il a également mis de nouveaux projets à exécution, notamment le renforcement de la coopération internationale et régionale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères. UN وبدأ أيضا في تنفيذ مشاريع جديدة، مثل تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها.
    Or, il est à craindre que la sévérité des coupes budgétaires ne compromette l'exécution intégrale de certaines activités, en particulier dans le domaine de la coopération internationale et régionale pour le développement. UN بيد أنه يخشى اﻵن أن تعرض الاقتطاعات الخطيرة في الميزانية للخطر التنفيذ الكامل لبعض اﻷنشطة وبوجه خاص تلك التي تتم في ميدان التعاون الدولي واﻹقليمي من أجل التنمية.
    2. Intensification de la coopération internationale et régionale pour le développement UN ٢ - تعزيز التعاون الدولي والاقليمي ﻷغراض التنمية
    Il a été créé dans le cadre d'un partenariat entre l'État, les ONG et les organisations internationales, ce qui lui confère une valeur particulière s'agissant du développement de partenariats à la fois entre l'État et les ONG et dans le cadre de la coopération internationale et régionale. UN وقد أُنشئ هذا النظام بمشاركة الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ولذلك فإن له قيمة خاصة، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز كل من شراكة القطاعين الحكومي وغير الحكومي والتعاون الدولي والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more