"de la coopération internationale pour lutter contre" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الدولي على مكافحة
        
    • التعاون الدولي في مكافحة
        
    • التعاون الدولي لمكافحة
        
    • التعاون الدولي على التصدي
        
    • التعاون الدولي للقضاء على
        
    Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic illicite de drogues et les infractions connexes UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به
    Résultats de la table ronde consacrée au renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème de la drogue dans le monde sur la base du principe de la responsabilité partagée UN حصيلة المائدة المستديرة بشأن تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية
    Soulignant l'importance cruciale de la coopération internationale pour lutter contre le trafic et l'abus de drogues, UN وإذ تؤكد الأهمية الرئيسية التي يتسم بها التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالمخــدرات وتعاطي المخدرات،
    3.4. Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le terrorisme UN 3-4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب
    Elle conclut son intervention en condamnant énergiquement le terrorisme et en lançant un appel en faveur d'une intensification de la coopération internationale pour lutter contre ce fléau. UN وقالت في ختام كلمتها إنها تدين اﻹرهاب بقوة وتوجه نداء لصالح تكثيف التعاون الدولي لمكافحة هذه اﻵفة.
    Soulignant l'importance de la coopération internationale pour lutter contre le trafic et l'abus de drogues de manière équilibrée et intégrée, UN وإذ يؤكّد أهمية التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالمخــدرات وتعاطيها مكافحة متوازنة ومتكاملة،
    Soulignant l'importance de la coopération internationale pour lutter contre le trafic et l'abus de drogues de manière équilibrée et intégrée, UN وإذ يؤكّد أهمية التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالمخــدرات وتعاطيها مكافحة متوازنة ومتكاملة،
    Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre la cybercriminalité UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة السيبرانية
    Soulignant l'importance de la coopération internationale pour lutter contre le trafic et l'abus de drogues de manière équilibrée et intégrée, UN وإذ يشدد على أهمية التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالمخــدرات وإساءة استعمال المخدرات بصورة متوازنة ومتكاملة،
    53/8 Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic illicite de drogues et les infractions connexes UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic de drogues et les infractions connexes: projet de résolution révisé UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به: مشروع قرار منقّح
    En outre, Cuba est très présente dans le domaine de la coopération internationale pour lutter contre le mercenariat, compte tenu des liens indiscutables et étroits qui existent entre ces pratiques et le terrorisme. UN كما تعمل كوبا بنشاط بشأن موضوع التعاون الدولي على مكافحة الارتزاق، نظرا لما يوجد بين الإرهاب وهذه الممارسة من علاقة وثيقة لا سبيل إلى إنكارها.
    19. Nous prenons note avec préoccupation du problème du trafic de drogues illicites et de ses graves répercussions socioéconomiques et préconisons par conséquent le renforcement de la coopération internationale pour lutter contre cette forme de criminalité organisée. UN 19- نلاحظ بقلق مشكلة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والعواقب الاجتماعية والاقتصادية الوخيمة التي تترتّب عليها، ومن ثم ندعو إلى تعزيز التعاون الدولي على مكافحة ذلك الشكل من أشكال الجريمة المنظمة.
    19. Nous prenons note avec préoccupation du problème du trafic de drogues illicites et de ses graves répercussions socioéconomiques et préconisons par conséquent le renforcement de la coopération internationale pour lutter contre cette forme de criminalité organisée. UN 19- نلاحظ بقلق مشكلة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والعواقب الاجتماعية والاقتصادية الوخيمة التي تترتّب عليها، ومن ثم ندعو إلى تعزيز التعاون الدولي على مكافحة ذلك الشكل من أشكال الجريمة المنظمة.
    Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic illicite de drogues et les infractions connexes UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic illicite de drogues et les infractions connexes UN تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    3.4. Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le terrorisme UN 3-4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب
    3.4. Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le terrorisme UN 3-4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب
    Comme d'autres, nous pensons que l'état de la coopération internationale pour lutter contre la toxicomanie et le trafic illicite demande à être réévalué. UN ويشاطـــر وفد بلدي الاعتقاد بأن حالة التعاون الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها تحتاج الى إعادة تقييم.
    Nous sommes heureux de voir qu'il a été possible d'adopter cette convention qui, nous l'espérons, contribuera largement au renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le terrorisme. UN ويثلج صدرنــا أن نلاحظ أنه أمكن اعتماد تلك الاتفاقية، التي نأمل في أن تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز التعاون الدولي لمكافحة اﻹرهاب.
    c) Rapport du Directeur exécutif sur la promotion de la coopération internationale pour lutter contre l'implication des femmes et des filles dans le trafic de drogues, notamment comme passeuses (E/CN.7/2011/7); UN (ج) تقرير المدير التنفيذي عن تعزيز التعاون الدولي على التصدي لمشاركة النساء والفتيات في الاتجار بالمخدّرات، وخصوصا كساعيات (E/CN.7/2011/7)؛
    2. Prie instamment les gouvernements de continuer à chercher des solutions ainsi que les moyens de mieux tirer parti de la coopération internationale pour lutter contre ces pratiques contre nature; UN " ٢ - تحث الحكومات على مواصلة البحث عن الحلول وعن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي للقضاء على هذه الممارسات الشاذة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more