"de la coopération régionale et internationale dans" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الإقليمي والدولي في
        
    • التعاون الإقليمي والدولي على
        
    Son programme de réformes met tout particulièrement l'accent sur le renforcement de la coopération régionale et internationale dans des questions d'entraide judiciaire. UN ويولي جدول أعمال المكتب من أجل الإصلاح اهتماماً خاصاً بشأن تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في مسائل المساعدة القانونية المتبادلة.
    Le renforcement de la coopération régionale et internationale dans le domaine de la lutte contre le blanchiment d'argent a été préconisé par la plupart des orateurs. UN 101- ودعا معظم المتكلمين إلى تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في مجال مكافحة غسل الأموال.
    Dans sa résolution 18/10, il a prié le Comité consultatif de réaliser une étude sur les prises d'otages par des terroristes aux fins de promouvoir une meilleure prise de conscience et une meilleure compréhension de cette question, en accordant une attention particulière à ses incidences sur les droits de l'homme et au rôle de la coopération régionale et internationale dans ce domaine. UN وطلب المجلس إلى اللجنة الاستشارية، في القرار نفسه، أن تعد دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين، وذلك لرفع مستوى الوعي والفهم في هذا الصدد، مع الاهتمام بتأثير هذه المسألة في حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان.
    b) Renforcement de la coopération régionale et internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues, avec l'aide de l'Office, dans le cadre de son mandat UN (ب) زيادة التعاون الإقليمي والدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، بمساعدة المكتب، وفقا لولايته
    De concert avec le Ministre des affaires étrangères, M. Spantâ, il a souligné l'importance de la coopération régionale et internationale dans la lutte contre le trafic de stupéfiants. UN وأكد، هو ووزير الخارجية سبانتا، أهمية التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    b) Renforcement de la coopération régionale et internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues, avec l'aide de l'ONUDC, conformément à son mandat UN (ب) زيادة التعاون الإقليمي والدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفقا لولايته
    b) Renforcement de la coopération régionale et internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues, avec l'aide l'ONUDC, dans le cadre de son mandat UN (ب) زيادة التعاون الإقليمي والدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفقا لولايته
    76. Dans sa résolution 18/10, le Conseil a prié le Comité consultatif de réaliser une étude sur la question de la prise d'otages par des groupes terroristes aux fins de promouvoir une meilleure prise de conscience et une meilleure compréhension, en accordant une attention particulière à ses incidences sur les droits de l'homme et au rôle de la coopération régionale et internationale dans ce domaine. UN 76- طلب المجلس، في قراره 18/10، إلى اللجنة الاستشارية أن تُعدّ دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الجماعات الإرهابية، لأغراض تعزيز الوعي والفهم في هذا الصدد، مع إيلاء اهتمام خاص لتأثير هذه المسألة في حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان.
    Dans sa résolution 18/10, il a prié le Comité consultatif de réaliser une étude sur les prises d'otages par des terroristes aux fins de promouvoir une meilleure prise de conscience et une meilleure compréhension de cette question, en accordant une attention particulière à ses incidences sur les droits de l'homme et au rôle de la coopération régionale et internationale dans ce domaine. UN وطلب المجلس، في القرار 18/10، إلى اللجنة الاستشارية أن تعدَّ دراسةً بشأن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين لرفع مستوى الوعي والفهم، مع توجيه اهتمام خاص إلى تأثيرها في حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان.
    Dans sa résolution 18/10, il a prié le Comité consultatif de réaliser une étude sur les prises d'otages par des terroristes aux fins de promouvoir une meilleure prise de conscience et une meilleure compréhension de cette question, en accordant une attention particulière à ses incidences sur les droits de l'homme et au rôle de la coopération régionale et internationale dans ce domaine. UN وطلب المجلس، في القرار 18/10، إلى اللجنة الاستشارية أن تعدَّ دراسةً بشأن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين لرفع مستوى الوعي والفهم، مع توجيه اهتمام خاص إلى تأثيرها في حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان.
    b) Renforcement de la coopération régionale et internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues, avec l'aide de l'ONUDC dans le cadre de son mandat UN (ب) زيادة التعاون الإقليمي والدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات، بمساعدة من المكتب وفقاً لولايته
    9. Les participants étaient d'avis qu'il fallait aborder la question de la coopération régionale et internationale dans le domaine de la politique de la concurrence avec souplesse et concertation afin de mieux faire comprendre les enjeux en cause, ce qui permettrait d'intensifier les actions menées en vue de parvenir à des accords dans ce domaine. UN 9- ورأت الحلقة الدراسية أن اتباع نهج معتدل قائم على توافق الآراء إزاء التعاون الإقليمي والدولي في مجال سياسات المنافسة من شأنه أن يسهم في فهم أفضل للقضايا المعنية، وقد يعزز الجهود المبذولة للتوصل إلى اتفاقات في هذا المجال.
    1. Dans sa résolution 18/10, le Conseil des droits de l'homme a prié le Comité consultatif de réaliser une étude sur la question de la prise d'otages par des groupes terroristes aux fins de promouvoir une meilleure prise de conscience et une meilleure compréhension de la question, en accordant une attention particulière à ses incidences sur les droits de l'homme et au rôle de la coopération régionale et internationale dans ce domaine. UN 1- طلب المجلس في قراره 18/10 إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين لأغراض تعزيز الوعي والفهم في هذا الصدد، مع إيلاء اهتمام خاص لتأثير هذه المسألة على حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان.
    Notant que, dans sa résolution 18/10 du 29 septembre 2011, le Conseil des droits de l'homme a prié le Comité consultatif de réaliser une étude sur la question des prises d'otages par des terroristes aux fins de promouvoir une meilleure prise de conscience et une meilleure compréhension, en accordant une attention particulière à ses incidences sur les droits de l'homme et au rôle de la coopération régionale et internationale dans ce domaine, UN إذ تلاحظ أن مجلس حقوق الإنسان طلب، في قراره 18/10 المؤرخ 29 أيلول/ سبتمبر 2011، إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين لأغراض تعزيز الوعي والفهم في هذا الصدد، مع إيلاء اهتمام خاص لتأثير هذه المسألة على حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان،
    Dans sa résolution 18/10, il a prié le Comité consultatif de réaliser une étude sur les prises d'otages par des terroristes aux fins de promouvoir une meilleure prise de conscience et une meilleure compréhension de cette question, en accordant une attention particulière à ses incidences sur les droits de l'homme et au rôle de la coopération régionale et internationale dans ce domaine. UN وطلب المجلس، في قراره 18/10، إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين، وذلك لأغراض تعزيز الوعي والفهم في هذا الصدد، مع إيلاء اهتمام لتأثير هذه المسألة على حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان.
    47. Dans sa résolution 18/10, le Conseil des droits de l'homme a prié le Comité consultatif de réaliser une étude sur la question des prises d'otages par des terroristes aux fins de promouvoir une meilleure prise de conscience et une meilleure compréhension, en accordant une attention particulière à ses incidences sur les droits de l'homme et au rôle de la coopération régionale et internationale dans ce domaine. UN 47- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 18/10، إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين لأغراض تعزيز الوعي والفهم في هذا الصدد، مع إيلاء اهتمام خاص لتأثير هذه المسألة على حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان.
    b) Renforcement de la coopération régionale et internationale dans la lutte contre la criminalité UN (ب) زيادة التعاون الإقليمي والدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    6. Prie le Comité consultatif de réaliser une étude sur la question visée au paragraphe 5 ci-dessus aux fins de promouvoir une meilleure prise de conscience et une meilleure compréhension, en accordant une attention particulière à ses incidences sur les droits de l'homme et au rôle de la coopération régionale et internationale dans ce domaine; UN 6 - يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تعد دراسة عن المسألة الوارد وصفها في الفقرة 5 أعلاه، لأغراض تعزيز الوعي والفهم في هذا الصدد، مع إيلاء اهتمام خاص لأثر هذه المسألة على حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان؛
    Les première et deuxième phases du projet ont été achevées et le secrétariat de l'OCE et l'ONUDC ont défini ensemble une idée de projet sur le thème suivant : < < Renforcement du pouvoir d'action et mesures de lutte contre la drogue et la criminalité et promotion de la coopération régionale et internationale dans le cadre de l'OCE > > . UN وأنجزت المرحلتان الأولى والثانية من المشروع كما قامت أمانة المنظمة والمكتب اليوم، على نحو مشترك، بإعداد مسودة فكرة مشروع بشأن موضوع " التمكين، وتدابير مكافحة المخدرات والجريمة وتشجيع التعاون الإقليمي والدولي في إطار منظمة التعاون الاقتصادي " .
    M. Kandeel (Égypte) déclare qu'en dépit de l'accroissement de la coopération régionale et internationale dans la promotion des droits de l'homme constaté au cours des 60 dernières années, et du fait que les objectifs en matière de droits de l'homme et d'égalité sont dorénavant acceptés universellement, il n'existe pas de consensus sur les mesures précises qui permettraient de les atteindre. UN 56 - السيد قنديل (مصر): قال إنه على الرغم من أن التعاون الإقليمي والدولي في مجال تعزيز حقوق الإنسان قد ازداد على مدى السنوات الستين الماضية وقبول الجميع أهداف احترام حقوق الإنسان والمساواة، لا يوجد هناك أي اتفاق بشأن اتخاذ تدابير محددة لتحقيقها.
    Promotion de la coopération régionale et internationale dans la lutte contre la fabrication, le trafic et la consommation illicites de drogues synthétiques, en particulier de stimulants du type amphétamine UN تعزيز التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة صنع العقاقير الاصطناعية، وخصوصا المنشطات الأمفيتامينية، والاتجار بها واستهلاكها بصورة غير مشروعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more