"de la coopération sud-sud et triangulaire" - Translation from French to Arabic

    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
        
    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
        
    • والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
        
    Il en va de même dans le domaine de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وهذا يصدق في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    En tant que petit pays en développement, nous pouvons aisément souscrire à l'appel lancé par le Président en faveur du renforcement de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وبوصفنا دولة نامية صغيرة، يمكننا أن نستوعب بسهولة دعوة الرئيس إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Insistant sur l'utilité pour la zone de la coopération Sud-Sud et triangulaire en tant que moyens de relever les défis du développement et de promouvoir le progrès économique et social, UN وإذ نسلط الضوء على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بوصفهما وسيلتين قيمتين تستعين بهما المنطقة في مواجهة تحديات التنمية وتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي؛
    Le prochain plan stratégique abordera cette question, en même temps que le renforcement de l'approche de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وستتناول الخطة الاستراتيجية القادمة هذه المسألة، إلى جانب اتخاذ نهج معزز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    L'évolution rapide du développement international signifie qu'il est temps d'aller au-delà de la coopération traditionnelle visant à incorporer les perspectives de la coopération Sud-Sud et triangulaire dans le programme de développement pour l'après-2015. UN ويعني المشهد الإنمائي الدولي المتغير بسرعة أن الوقت قد حان لتجاوز التعاون التقليدي لإدماج منظور التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Intégration de la coopération Sud-Sud et triangulaire UN تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a de toute évidence reconnu le potentiel de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN 68 - ومن الواضح أن الأمين العام للأمم المتحدة يعترف بإمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    L'appui de la coopération Sud-Sud et triangulaire s'est accru au cours de la période considérée. UN 87 - وما برح الدعم المقدم من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يتزايد خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Prenant note en outre de l'effet positif de l'intégration de la coopération Sud-Sud et triangulaire dans les politiques et cadres stratégiques des fonds et programmes des organismes des Nations Unies, UN وإذ تشير أيضا إلى أن دمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في السياسات والأطر الاستراتيجية للصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة تشكل جهودا إيجابية،
    5.1 Mettre au point des méthodes pour surveiller les flux de la coopération Sud-Sud et triangulaire UN 5-1 تحديد طرق لرصد تدفقات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Des réunions inter-agences seront organisées annuellement pour encourager un soutien conjoint aux initiatives transnationales et faciliter le partage d'informations sur les activités de développement et les résultats obtenus par les diverses organisations grâce à leurs modèles économiques respectifs en soutien de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وسيجري سنويا تنظيم الاجتماعات المشتركة فيما بين الوكالات لتشجيع الدعم المشترك للمبادرات عبر الوطنية ولتبادل المعلومات المتعلقة بالأنشطة الإنمائية والنتائج التي تحققها المنظمات المختلفة من خلال نماذج أعمال كل منها في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    2.1.4 : Existence d'une étude sur la gestion de la coopération Sud-Sud et triangulaire publiée à l'attention des praticiens de ce domaine. UN 2-1-4: وجود دراسة بشأن إدارة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي تكون متاحة للمتخصصين فيما بين بلدان الجنوب.
    Les plateformes virtuelles avaient été particulièrement utiles pour réduire les coûts de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وذكر أن الابتكارات على غرار المنابر الافتراضية مفيدة بوجه خاص في خفض تكاليف التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Recommandation: Le Secrétariat doit élaborer et mettre en œuvre une stratégie spécifique en matière de partenariats avec les pays en développement et entre ces pays, en mettant l'accent sur les outils de promotion et de renforcement de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN توصية: ينبغي أن تضع الأمانة وتنفّذ استراتيجية محددة بشأن الشراكات مع البلدان النامية وفيما بينها، مع التأكيد على أدوات تعزيز وتدعيم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    2. Quelle peut être la contribution de la coopération Sud-Sud et triangulaire? UN 2 - ما هي الإسهامات التي يمكن أن يقدمها التعاون " فيما بين بلدان الجنوب " والتعاون " الثلاثي " ؟
    Il établit également des partenariats avec d'autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN واختتم حديثه قائلاً إن بلده يقيم أيضاً شراكات مع بلدان نامية أخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Toutes les institutions spécialisées, à l'instar de certains fonds et programmes, devraient procéder à une intégration opérationnelle de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وطالب بأن تقوم جميع الوكالات المتخصصة بإدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في أنشطتها، على النحو الذي أقرته بعض الصناديق والبرامج.
    2.1 Désigner une structure institutionnelle pour assurer la direction et la coordination de la coopération Sud-Sud et triangulaire UN 2-1 تحديد مقر مؤسسي لتولي دور القيادة الفنية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي وتنسيقه
    Entreprendre des initiatives innovantes, multipartenaires et animées par des acteurs du Sud, afin de renforcer l'impact de la coopération Sud-Sud et triangulaire sur le développement. UN مبادرات ابتكارية يمتلك الجنوب زمامها وتضم شركاء متعددين تؤدي إلى زيادة الأثر الإنمائي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Il lui a également été demandé de faire rapport sur les mesures et les résultats concrets qu'il avait appuyés dans le cadre de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وطلب من الوحدة الخاصة أيضا أن تقدم تقريرا بشأن الإنجازات والتدابير المحددة التي دعمتها في مجال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    En ce qui concerne le rapport lui-même, le PNUD a souhaité mettre en exergue les avancées survenues dans le domaine du renforcement des capacités et de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وفيما يتعلق بالتقرير ذاته، ذكرت أن البرنامج الإنمائي حريص على أن يبرز التطورات الجارية حول بناء القدرات الوطنية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more