"de la coopération technique avec" - Translation from French to Arabic

    • التعاون التقني مع
        
    • يتعلق بالتعاون التقني مع
        
    Dans cette perspective, son Gouvernement a mis en place un programme national qui a permis jusqu'à maintenant à 138 pays de profiter de la coopération technique avec la Malaisie. UN وذكر أن حكومته، وعيا منها بذلك، وضعت برنامجا وطنيا مكن حتى الآن 138 بلدا من الاستفادة من التعاون التقني مع ماليزيا.
    L'un des principaux objectifs de la coopération technique avec les pays en transition est de faire en sorte que l'offre réponde aux besoins particuliers identifiés. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمنظمة في تصميم أنشطة التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشكل يكفل أن يفي عرض التعاون بالطلبات الخاصة التي تم تحديدها.
    Il y a lieu de se féliciter également des initiatives du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, notamment le renforcement de la coopération technique avec les pays africains dans le domaine des droits de l'homme. UN وأخيرا، فإن مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان قد اتخذ خطوات لتعزيز التعاون التقني مع البلدان اﻷفريقية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Le Bureau central de coordination et de planification de la présidence (CORDIPLAN) est responsable de la formulation, de la programmation, de la coordination et de l'évaluation de la coopération technique avec les pays en développement. UN أما المكتب المركزي للتنسيق والتخطيط، التابع لرئاسة الجمهورية، فإنه مسؤول عن صياغة وبرمجة وتنسيق وتقييم التعاون التقني مع البلدان النامية.
    La Slovaquie précise à cet égard qu'elle respectera les obligations qui lui incombent en vertu de la coopération technique avec l'AIEA. UN وتوضح سلوفاكيا في هذا الصدد أنها ستحترم الالتزامــــات التي تقـــع على عاتقهـــا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الوكالة.
    Recommandation 2. Réduire le coût de la coopération technique avec l'Afrique UN التوصية ٢ - خفض تكلفة التعاون التقني مع أفريقيا
    Nous nous félicitons de l'expansion de la coopération technique avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, qui couvre, entre autres choses, les principales activités dans les domaines de la sûreté nucléaire et de la sûreté des sources de rayonnement et la sûreté des centrales nucléaires en service. UN ونشعر بالارتياح لتوسيع التعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو يشمل، ضمن جملــة أمور، اﻷنشطة الرئيسية في مجالات السلامة النوويــة والاشعاعية، والتشغيل المأمون لمحطات القوى النووية.
    Il a encouragé la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et demandé la poursuite de la coopération technique avec les organes et les mécanismes de défense des droits de l'homme en vue de renforcer les capacités du pays en matière de droits de l'homme. UN وشجعت قطر بوتان على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ودعت إلى مواصلة التعاون التقني مع هيئات حقوق الإنسان وآليات بناء القدرات فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Il s'agit notamment de la coopération technique avec des pays en développement, de façon que ces derniers puissent respecter les exigences en matière de présentation de rapports et publier des mises à jour régulières sur les progrès réalisés aux niveaux national et mondial. UN وهي تتضمن، في أغلب الأحوال، التعاون التقني مع البلدان النامية حتى تتمكن من الوفاء باحتياجات الإبلاغ ونشر استكمالات منتظمة للتقارير المتعلقة بالتقدم على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Il en va de même de la coopération technique avec les pays en développement dans le cadre de l'article 16, qui semblait viser les États de l'aquifère en développement. UN كما يسري ذلك على التعاون التقني مع الدول النامية ضمن إطار مشروع المادة 16، الذي يشير على ما يبدو إلى دول طبقة المياه الجوفية النامية.
    4. Dans le cadre de la coopération technique avec les îles Caïmanes, le PNUD aidera à mieux gérer les ressources nationales en contribuant à renforcer la planification économique et la gestion. UN ٤ - في إطار التعاون التقني مع جزر كايمان، سيساهم البرنامج افنمائي في تحسين إدارة الموارد الوطنية بتقديم المساعدة لتعزيز عمليات التخطيط واﻹدارة الاقتصاديين.
    D'une part, la Conférence a fait de la coopération technique avec les pays en transition l'une de ses priorités absolues. UN ٥ - وكانت اﻵثار الرئيسية للتغيرين ذات شقين، أولا اعتبر المؤتمر أن التعاون التقني مع البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من أولوياته الرئيسية.
    Je parle de la coopération technique avec le Système économique latino-américain (SELA), mais je pourrais parler aussi des rapports que l'Assemblée générale étudiera lors des prochains jours au sujet de la Ligue des États arabes, de l'Organisation de la Conférence islamique, de l'Organisation de l'unité africaine et d'autres organes de coopération et de coordination régionales. UN وأشير الى التعاون التقني مع المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، ولكن يمكن أن أشير أيضا الى التقارير، التي ستنظر فيها الجمعية العامة في اﻷيام القليلة القادمة، والتي تتصل بجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الاسلامي ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وغيرها من هيئات التعاون والتنسيق اﻹقليمية.
    Le Bangladesh, pays en développement, pourrait aussi profiter de la coopération technique avec d'autres États parties développés et en développement et les institutions pertinentes dans les domaines du renforcement des capacités, du transfert des technologies et du développement des compétences dans les domaines couverts par la Convention. UN و يمكن لبنغلاديش أيضا، بوصفها بلدا ناميا، أن تستفيد من التعاون التقني مع دول أطراف أخرى، متقدمة النمو ونامية، ومع مؤسسات أخرى ذات صلة في مجالات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتطوير الخبرات في الميادين التي تشملها الاتفاقية.
    1) Le projet d'article 16 traite de la coopération technique avec les États en développement. UN 1) يتناول مشروع المادة 16 التعاون التقني مع الدول النامية.
    60. Les États sont les premiers garants de la protection des défenseurs des droits de l'homme et le Rapporteur spécial compte faire de la coopération technique avec les gouvernements un axe de son action, lorsque cela s'avère possible et souhaitable. UN 60- والدول هي الضامن الأول لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، ولذلك ينوي المقرر الخاص أن يجعل من التعاون التقني مع الحكومات أحد محاور عمله، عندما يكون ذلك ممكناً ومحبذاً.
    La MINUK a continué de surveiller les activités contribuant à l'état de droit et de s'acquitter de certaines responsabilités dans ce domaine, en étroite coordination avec la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo (EULEX) et dans le cadre de la coopération technique avec les ministères kosovars de la justice et de l'intérieur et le Ministère serbe de la justice. UN 22 - واصلت البعثة رصد الأنشطة وممارسة بعض المسؤوليات ذات الصلة، بالتنسيق الوثيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي، في مجال سيادة القانون، وفي سياق التعاون التقني مع وزارتي العدل والشؤون الداخلية في كوسوفو ووزارة العدل في صربيا.
    Le Japon, dont l'action de coopération technique touche des domaines comme les applications du nucléaire, la sûreté et la sécurité nucléaires, l'énergie nucléaire et les garanties, partage les avantages de ces technologies avec d'autres pays dans le cadre de diverses activités, notamment au titre de la coopération technique avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN 3 - وتضطلع اليابان بأنشطة التعاون التقني في مجالات تشمل التطبيقات النووية، والسلامة النووية/الأمن النووي، والطاقة النووية، والضمانات، وقد دأبت على اقتسام منافع هذه التكنولوجيات مع سائر البلدان من خلال شتى الأنشطة، بما في ذلك التعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    M. Srivali (Thaïlande) déclare que son pays reconnaît la nécessité de collaborer avec la communauté internationale pour promouvoir la coopération Sud-Sud et triangulaire et qu'il a placé la promotion de la coopération technique avec les pays en développement en tête de son programme d'action. UN 6 - السيد سريفالي (تايلند): قال إن بلده يدرك ضرورة الاشتراك مع المجتمع الدولي في النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. وقد خصص لتعزيز التعاون التقني مع البلدان النامية مقاما عاليا في جدول أعمال سياسته العامة.
    La Slovaquie précise à cet égard qu'elle respectera les obligations qui lui incombent en vertu de la coopération technique avec l'AIEA. UN وتوضح سلوفاكيا في هذا الصدد أنها ستحترم الالتزامــــات التي تقـــع على عاتقهـــا فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more