"de la coopération technique internationale" - Translation from French to Arabic

    • التعاون التقني الدولي
        
    • للتعاون التقني الدولي
        
    La FAO était présente à la quinzième Réunion des directeurs de la coopération technique internationale. UN وحضرت منظمة الأغذية والزراعة الاجتماع الخامس عشر لمديري التعاون التقني الدولي.
    NordSud XXI Organisation pour la communication en Afrique et de protection de la coopération technique internationale UN المنظمة المعنية بالاتصالات في أفريقيا وتعزيز التعاون التقني الدولي
    Une autre de ses attributions principales a trait à la gestion de la coopération technique internationale dans tous les aspects culturels et artistiques et, en cas de besoin, au recrutement de techniciens et de professionnels étrangers aux compétences reconnues et prouvées. UN وتشمل أهم وظائفه إدارة التعاون التقني الدولي المتصل بكل جانب من جوانب الثقافة والفنون، والاستعانة بأفراد مهنيين وتقنيين أجانب ممن يُشهد لهم بالكفاءة، شريطة أن تكون هناك ضرورة فعلية تبرر الاستعانة بهم.
    Il juge nécessaire par ailleurs de tenir compte des recommandations des mécanismes de la Commission des droits de l’homme et d’en assurer le suivi le cas échéant dans le contexte de la coopération technique internationale. UN ويؤمن المقرر الخاص كذلك بأن التعاون التقني الدولي يجب أن يأخذ في اعتباره توصيات آليات لجنة حقوق اﻹنسان وأن يتولى متابعتها عند الاقتضاء.
    Cinq autres peuvent être considérés comme bénéficiaires de la coopération technique internationale dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وهناك ما مجموعه خمس من الجهات المجيبة يمكن وصفها بأنها جهات متلقية للتعاون التقني الدولي في ميداني منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Des techniques et connaissances de ce type peuvent être obtenues auprès de deux sources: i) le savoir traditionnel et ii) la technologie étrangère disponible par le biais de la coopération technique internationale. UN ويمكن الحصول على التكنولوجيا والمعارف المناسبة من مصدرين: `1` المعارف التقليدية المتيسرة، `2` والتكنولوجيا الأجنبية المتاحة من خلال التعاون التقني الدولي.
    Au Pérou, un secrétariat général de la coopération technique internationale a été créé dans les services de la présidence du Conseil des ministres; ce secrétariat est chargé de l'ensemble de la coopération technique internationale. UN وفي بيرو، تم إنشاء أمانة تنفيذية للتعاون التقني الدولي بمكتب رئيس مجلس الوزراء؛ وتضطلع هذه الأمانة بالمسؤولية الشاملة عن التعاون التقني الدولي.
    Les différentes autorités compétentes en matière de lutte contre le blanchiment d'argent organisent des cours relatifs à cette question sous les auspices et avec le financement de la coopération technique internationale. UN تقدم كافة الكيانات المختصة بمكافحة غسل الأموال دورات دراسية بشأن هذا الموضوع، تمول في المقام الأول عن طريق جهات التعاون التقني الدولي وتقدم تحت رعايتها.
    9. Le rôle de la coopération technique internationale dans la promotion de l'enseignement et de la formation techniques et professionnels UN 9 - ترسيخ أواصر التعاون التقني الدولي لتعزيز التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني
    Article 12. De remercier le Groupe spécial de CTPD du PNUD de l'appui qu'il a fourni pour organiser les réunions des directeurs de la coopération technique internationale et des activités de CTPD des pays de la région, et de faire savoir que le Forum souhaite que cet appui soit maintenu à l'avenir. UN المادة ١٢ - اﻹعراب عن التقدير للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وما قدمته من دعم لتطوير اجتماعات مديري التعاون التقني الدولي وأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في المنطقة واﻹعراب عن اهتمام المحفل بأن يستمر هذا الدعم مستقبلا.
    353. D'après la Banque de données sur la politique démographique, les pays en développement estiment dans leur immense majorité (9 sur 10) qu'ils auront besoin du soutien de la coopération technique internationale pendant au moins 10 autres années. UN ٣٥٣ - تشير المعلومات الواردة من مصرف بيانات السياسات السكانية الى أن الغالبية العظمى، أي ٩ من كل ١٠ من البلدان النامية، ترى أنها ستحتاج الى دعم في مجال التعاون التقني الدولي لمدة عقد آخر على اﻷقل.
    353. D'après la Banque de données sur la politique démographique, les pays en développement estiment dans leur immense majorité (9 sur 10) qu'ils auront besoin du soutien de la coopération technique internationale pendant au moins 10 autres années. UN ٣٥٣ - تشير المعلومات الواردة من مصرف بيانات السياسات السكانية الى أن الغالبية العظمى، أي ٩ من كل ١٠ من البلدان النامية، ترى أنها ستحتاج الى دعم في مجال التعاون التقني الدولي لمدة عقد آخر على اﻷقل.
    3. Depuis 1986, des réunions des directeurs de la coopération technique internationale se tiennent dans le cadre du SELA. UN ٣ - وقد أشارت المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية الى أنه قد عقدت في إطارها ومنذ عام ١٩٨٦ اجتماعات لمديري التعاون التقني الدولي.
    Le Conseil latino-américain a pris acte des résultats de la neuvième réunion des directeurs de la coopération technique internationale organisée à La Paz (Bolivie), du 16 au 20 mai de l'année passée. UN أحاط مجلس أمريكا اللاتينية علما بنتائج الاجتماع التاسع لمديري التعاون التقني الدولي الذي عقد في لاباز، بوليفيا، في الفترة من ١٦ إلى ٢٠ أيار/مايو.
    Ayant pris connaissance du rapport final de la neuvième réunion des directeurs de la coopération technique internationale (SP/CL/XX.O/DT No 12), UN وقــد نظــر فـي التقريــر النهائــي للاجتمــاع التاســع لمديري التعاون التقني الدولي )SP/CL/XX.O/DT No.12(،
    Article 12 — De remercier le Gouvernement bolivien de l'accueil réservé à la neuvième réunion des directeurs de la coopération technique internationale et des moyens fournis pour assurer son succès. UN مادة ٢١ - توجيه الشكر الى حكومة بوليفيا على تبنيها انعقاد الاجتماع التاسع لمديري التعاون التقني الدولي وعلى الدعم المقدم لنجاحه.
    Le rapport final du projet a été présenté à la quinzième Réunion des directeurs de la coopération technique internationale, qui s'est tenue à Saint-Domingue (République dominicaine) du 1er au 3 décembre 1999. UN وقدم التقرير النهائي عن المشروع إلى الاجتماع الخامس عشر لمديري التعاون التقني الدولي الذي عقد في سانتو دومينغو، بالجمهورية الدومينيكية في الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Le PNUD a fourni au SELA une aide financière en vue de l’organisation d’un colloque sur la décentralisation et de la douzième Réunion des directeurs de la coopération technique internationale, au Guatemala, en 1997. UN ٢٢ - وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما ماليا للمنظومة لعقد ندوة عن موضوع اللامركزية، وقدم الدعم أيضا للاجتماع الثاني عشر لمديري التعاون التقني الدولي المعقود في غواتيمالا في عام ١٩٩٧.
    En plus de générer un soutien financier substantiel en faveur des activités de déminage des Nations Unies, cette Réunion s'est révélée précieuse en accroissant la prise de conscience internationale de la question des mines terrestres, et utile au renforcement de la coopération technique internationale à cet égard. UN وباﻹضافة الى توليد الدعم المالي الكبير ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام، أدى هذا الاجتماع الذي لا تقدر قيمته بثمن الى زيادة الوعي الدولي بخطورة قضايا اﻷلغام البرية، وكان له دور فعال في زيادة تعزيز التعاون التقني الدولي في هذا الصدد.
    Il faut parallèlement établir les structures organiques des organes pertinents pour satisfaire aux nouvelles conditions de la coopération technique internationale. UN وفي الوقت ذاته، تدعو الضرورة الى إنشاء الهياكل التنظيمية لﻷجهزة ذات الصلة لتلبية الاحتياجات الجديدة للتعاون التقني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more