i) À élaborer des moyens d’interventions et des stratégies d’exécution au service de la coopération technologique et des initiatives de partenariat; | UN | ' ١ ' وضع نهج للسياسات واستراتيجيات للتنفيذ تساعد على تحقيق التعاون التكنولوجي ومبادرات الشراكة؛ |
Il a en outre souligné que les initiatives internationales constituaient un élément clef de la coopération technologique. | UN | كما أشار إلى المبادرات الدولية بوصفها عناصر رئيسية في التعاون التكنولوجي. |
Ils ont estimé que l'établissement de centres régionaux de science et de technologie et la création d'un réseau regroupant les meilleures institutions dans les pays en développement, serait susceptible de donner un nouvel élan à la promotion de la coopération technologique Sud-Sud. | UN | وكان من رأيهم أن إنشاء مراكز اقليمية للعلم والتكنولوجيا، وإنشاء شبكة لضم المراكز المتميزة في البلدان النامية يمكن أن يعطي قوة دفع جديدة لتقدم التعاون التكنولوجي بين الجنوب والجنوب. |
Les principaux éléments de la coopération technologique du Brésil avec le Mozambique dans le domaine de la médecine antirétrovirale comprennent les suivants : | UN | السمات الأساسية للتعاون التكنولوجي للبلد مع موزامبيق في مجال الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة تشمل ما يلي: |
4. Variante 1 Il est institué au titre de la Convention le Groupe consultatif de la coopération technologique, qui comprend trois dispositifs sous forme de partenariats entre le secteur public et le secteur privé: | UN | 4- البديل 1 يُنشأ بموجب هذا الفريق الاستشاري للتعاون التكنولوجي بموجب الاتفاقية. ويتألف الفريق الاستشاري للتعاون التكنولوجي من ثلاثة مرافق في شكل شراكة بين القطاعين العام والخاص: |
Le groupe consultatif de la coopération technologique sectorielle devrait, entre autres choses: | UN | ويتعين على الفريق الاستشاري المعني بالتعاون التكنولوجي القطاعي أن يتولى، في جملة أمور: |
18. Il faut, dans le domaine de la coopération technologique, encourager l'amélioration constante des normes écologiques. | UN | ١٨ - من اللازم أن تشجع الجهود المبذولة في مجال التعاون التكنولوجي على التحسين المستمر للمعايير البيئية. |
En conclusion, l'intervenant souligne l'importance d'un renforcement de la coopération technologique et de l'aide financière de la part des pays industrialisés afin que les pays en développement puissent se doter de la capacité dont ils ont besoin pour relever les défis écologiques. | UN | وختاما، شدد على أهمية تعزيز التعاون التكنولوجي والمساعدة المالية من البلدان الصناعية من أجل بناء قدرات البلدان النامية لمواجهة التحديات البيئية. |
2. Promotion de la coopération technologique par le | UN | ٢ - تشجيع التعاون التكنولوجي من خلال البحث والتطوير٦٦ - ٠٧ |
2. Promotion de la coopération technologique par le biais de la recherche-développement | UN | ٢- تشجيع التعاون التكنولوجي من خلال البحث والتطوير |
Pour cela, il a examiné en détail diverses options de renforcement de la coopération technologique en s'appuyant sur les publications et les propositions des Parties à la Convention. | UN | وجرت صياغة الورقة بالاعتماد على استعراض متعمق لمجموعة متنوعة من خيارات تعزيز التعاون التكنولوجي مستمدة من مؤلفات هذا المجال ومن اقتراحات مقدمة من أطراف الاتفاقية. |
Une consolidation de la coopération technologique dans le secteur agricole - Nord-Sud, Sud-Sud et triangulaire - devrait permettre d'accélérer le transfert et le déploiement technologique dans les zones où le besoin s'en fait urgemment sentir. | UN | وتعزيز التعاون التكنولوجي في المجال الزراعي بين الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي، يمكن أن يساعد في التعجيل بنقل التكنولوجيا ونشرها حيث تكون هناك حاجة ماسة لها. |
1. Consolidation de la coopération technologique | UN | تعزيز التعاون التكنولوجي |
Les gouvernements devraient encourager le transfert, à destination des pays en développement, des technologies non brevetées ou non commercialisées résultant d’activités de recherche financées par des fonds publics, y compris par le biais de la coopération technologique. | UN | ٦٥ - وينبغي أن تشجع الحكومات نقل التكنولوجيات التي ليست لها براءات اختراع أو غير المسوقة الناجمة عن أنشطة بحث مولتها الحكومات إلى البلدان النامية، بما في ذلك نقلها عن طريق التعاون التكنولوجي. |
∘ Facilitation de la coopération technologique entre les pays touchés Parties (art. 18, par. 1 c)) | UN | º تيسير التعاون التكنولوجي بين اﻷطراف من البلدان المتأثرة )المادة ٨١ )١()ج(( |
Les technologies de conservation et de gestion efficaces des eaux, ainsi que les méthodes efficaces d'irrigation sont un domaine important où des progrès ont été enregistrés; toutefois, le renforcement de la coopération technologique est généralement nécessaire dans le domaine de l'agriculture durable et de la gestion des ressources naturelles. | UN | وتشكل التكنولوجيات الفعالة لحفظ المياه وإدارتها ورفع كفاءة الري مثالا هاما على المجالات التي حدث فيها بعض التقدم، ولكن هناك حاجة لمزيد من التعاون التكنولوجي على نطاق واسع في مجال الزراعة المستدامة وإدارة الموارد الطبيعية. |
188. Concernant les arrangements institutionnels spécifiques prévus à l'appui de la coopération technologique (voir aussi le chapitre V), les Parties ont proposé: | UN | 188- وعن الترتيبات المحددة لمؤسسات دعم التعاون التكنولوجي (انظر أيضاً الفصل خامساً)، اقترحت الأطراف: |
[NOTE: Les dispositions à insérer traiteraient de la coopération technologique et donneraient des précisions sur la relation entre cette coopération d'une part, et les listes nationales et les stratégies de développement à faible émission d'autre part.] | UN | [ملاحظة: ستتناول الأحكام التي ستدرَج لاحقاً التعاون التكنولوجي، وستفصّل العلاقة القائمة بين التعاون التكنولوجي والجداول الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية المنخفضة الانبعاث.] المادة 18 التمويل |
En outre, dans les pays en développement l'activité économique était imputable à plus de 90 % à des petites et moyennes entreprises, ce qui supposait des approches de la coopération technologique différentes applicables aux grandes entreprises puisque que les PME étaient moins actives dans les grandes instances, les conférences et autres manifestations. | UN | وأشار أيضاً إلى أن أكثر من 90 في المائة من النشاط الاقتصادي في البلدان النامية يتأسس على الشركات الصغيرة والمتوسطة، ما يستلزم وجود نهوج للتعاون التكنولوجي مختلفة عن تلك التي تناسب كبريات الشركات، لأن هذه الشركات أقل نشاطاً في المنتديات والمؤتمرات والتظاهرات الكبرى. |
Il a aussi demandé si le mécanisme de la Conventioncadre possédait la capacité voulue pour assurer des échanges d'informations, diffuser les connaissances spécialisées nécessaires pour déterminer le rapport coûtefficacité des options technologiques ou encourager une meilleure utilisation des ressources disponibles aux fins de la coopération technologique. | UN | كما سأل عن قدرة اتفاقية تغير المناخ على السماح بتبادل المعلومات وتعميم الخبرة لتحديد الكفاءة من حيث التكلفة للخيارات التكنولوجية أو تشجيع الاستعمال الأفضل للموارد المتاحة للتعاون التكنولوجي. |
En vue d'amplifier la participation du secteur privé et des organisations internationales compétentes, il est institué un groupe consultatif de la coopération technologique sectorielle chargé d'aider le groupe de la technologie à fournir des avis au [Conseil] [Comité]. | UN | وللنهوض بمشاركة القطاع الخاص والمنظمات الدولية المختصة، يُنشأ فريق استشاري للتعاون التكنولوجي القطاعي لمساعدة الفريق التقني على تقديم المشورة إلى [المجلس] [اللجنة]. |
2. Le groupe consultatif de la coopération technologique sectorielle aidera le groupe de la technologie à fournir au [Comité] [Conseil] exécutif pour la technologie des conseils sur: | UN | 2- سيعمل الفريق الاستشاري المعني بالتعاون التكنولوجي القطاعي على دعم الفريق التقني لتقديم المشورة إلى [اللجنة التنفيذية] [المجلس التنفيذي] للتكنولوجيا بشأن ما يلي: |