"de la coordination des programmes" - Translation from French to Arabic

    • تنسيق البرامج
        
    • تنسيق برامج
        
    • وتنسيق البرامج
        
    • التنسيق البرنامجي
        
    • بتنسيق البرامج
        
    • لتنسيق البرامج
        
    • تنسيق مناهج
        
    • والتنسيق بين البرامج
        
    Fonds pour le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la coordination des programmes humanitaires de l'ONU au Kampuchea UN الصناديـق المخصصة لممثل اﻷمين العام لشؤون تنسيق البرامج الانسانية لﻷمم المتحدة الناجمة عن التطورات في كمبوتشيا
    Internalisation de la gestion axée sur les résultats dans la Division de la coordination des programmes et des opérations hors Siège UN تطبيق الإدارة القائمة على النتائج في شعبة تنسيق البرامج والعمليات الميدانية
    Aujourd'hui, les bureaux extérieurs envoient des rapports au Siège et le Service de la coordination des programmes établit un rapport consolidé. UN واليوم ترسل المكاتب الميدانية تقارير إلى المقر ويقوم فرع تنسيق البرامج بإعداد تقرير مدمج لتقارير المكاتب الميدانية.
    En revanche, elles ne s’occupent pas de la coordination des programmes de travail et des calendriers, laquelle est opérée comme on l’a indiqué plus haut. UN وهي لا تتدخل في تنسيق برامج العمل والجداول الزمنية، فهذه المهمة تتم على النحو المعروض أعلاه.
    Le Bureau des services financiers et le Bureau de la planification et de la coordination des programmes du Département des affaires économiques et sociales internationales n’existent plus. UN لم يعد هناك وجود لمكتب الخدمات المالية أو مكتب تخطيط وتنسيق البرامج التابع ﻹدارة الشؤون الدولية الاقتصادية والاجتماعية.
    Pour ce qui est de la coordination des programmes au sein de la CNUCED, dont il est chargé, elle est inexistante. UN وفيمــا يتعلق بمسؤولياتها في التنسيق البرنامجي داخل اﻷونكتاد فهي غير موجودة.
    Il existe deux comités, dont le premier s'occupe de la coordination des programmes et le deuxième des questions administratives et de gestion. UN وهناك لجنتان تعنى إحداهما بتنسيق البرامج والأخرى بشؤون الإدارة والتنظيم.
    II était placé sous la houlette du CAC, mécanisme de haut niveau des Nations Unies chargé de la coordination des programmes. UN وعملت تحت مظلة لجنة التنسيق الإدارية، التي كانت آلية داخلية رفيعة المستوى في الأمم المتحدة لتنسيق البرامج.
    Grâce au Comité des publications du PNUE, qui travaillera en collaboration étroite avec le Comité de la coordination des programmes, les publications seront désormais mieux planifiées. UN يتوافر اﻵن تخطيط أكفأ من جانب مجلس المنشورات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الذي سيعمل عن كثب مع لجنة تنسيق البرامج.
    Fonds pour le Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la coordination des programmes humanitaires de l'ONU au Kampuchea UN الصناديق المخصصة لممثل اﻷمين العام لشؤون تنسيق البرامج اﻹنسانية لﻷمم المتحدة الناجمة عن التطورات في كمبوتشيا
    On s'efforce, en collaboration avec la Section de la coordination des programmes, de modifier les documents relatifs à la planification des achats afin qu'y figurent toutes les informations nécessaires sur les achats. UN وتجري مناقشات مع قسم تنسيق البرامج ﻹعادة تصميم وثائق تخطيط الشراء كي تتضمن المعلومات المطلوبة عن الشراء على نحو أفضل.
    On s'efforce, en collaboration avec la Section de la coordination des programmes, de modifier les documents relatifs à la planification des achats afin qu'y figurent toutes les informations nécessaires sur les achats. UN وتجري مناقشات مع قسم تنسيق البرامج ﻹعادة تصميم وثائق تخطيط الشراء كي تتضمن المعلومات المطلوبة عن الشراء على نحو أفضل.
    Nous nous félicitons des propositions du Secrétaire général qui visent l'amélioration de la coordination des programmes au moyen de rencontres régulières entre hauts responsables des secteurs économique et social. UN ونرحب باقتراحات اﻷمين العام الرامية الى تحسين تنسيق البرامج عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لكبار المسؤولين في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    Division de l'appui opérationnel/Section de la coordination des programmes et de l'appui opérationnel (DOS/PCOS) UN شعبة الدعم التشغيلي/قسم تنسيق البرامج ودعم العمليات.
    Enfin, un Bureau national de la population, créé sous l’égide du Ministère du développement économique et de la coopération est chargé de la coordination des programmes exécutés dans le pays. UN وقد أنشئ في النهاية مكتب وطني للسكان تحت إشراف وزارة التنمية الاقتصادية والتعاون، وهو مسؤول عن تنسيق البرامج المنفذة بالبلد.
    L'infrastructure du Ministère de la santé comprend maintenant une direction des promotions sanitaires et de la santé publique qui est responsable de la coordination des programmes d'enseignement sanitaire et des stratégies visant à donner à la population un mode de vie sain. UN وتشمل البنية الأساسية لوزارة الصحة حالياً مديرية لتحسين الصحة والصحة العامة تتولى مسؤولية تنسيق برامج التثقيف الصحي واستراتيجيات أسلوب الحياة الصحية.
    Chargée au sein de la Commission sudafricaine des droits de l'homme de la coordination des programmes de la Commission pour la mise en application de la loi sur la promotion de l'égalité et la prévention des discriminations injustes UN - المفوضة المسؤولة عن تنسيق برامج لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان في مجال تنفيذ قانون تعزيز المساواة ومنع التمييز؛
    Il a fait de très grands progrès pour ce qui est de la planification commune avec d’autres organismes et de la coordination des programmes, et aussi pour ce qui est des rapports de partenariat établis avec des pays hôtes ainsi que des membres de la société civile. UN وأحــرز البرنامج تقدما كبيرا في التخطيط المشترك وتنسيق البرامج مع الوكالات اﻷخرى وفي إقامة شراكة مع البلدان المضيفة والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني.
    Il mettra au point, après avoir pleinement consulté les directeurs de programme concernés, des politiques de gestion qui couvriront les divers niveaux de la gestion et de la coordination des programmes tout au long de la mission, et ira, si nécessaire, jusqu'à proposer de nouvelles politiques organisationnelles. UN وستطور سياسة اﻹدارة بالتشاور الكامل مع المديرين ذوي الصلة، لتعالج اﻷصعدة المختلفة ﻹدارة وتنسيق البرامج في جميع جوانب البعثة شاملة، عند الاقتضاء، اقتراحات ﻹصدار سياسات تنظيمية جديدة.
    Le Comité interinstitutions sur les femmes et l’égalité entre les sexes sert de forum pour l’échange d’informations et la promotion de la coordination des programmes et des arrangements de collaboration entre les organisations du système des Nations Unies. UN فاللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين تضطلع بدور منتدى لتبادل المعلومات وتعزيز التنسيق البرنامجي والترتيبات التعاونية فيما بين المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    D'autre part, à titre de responsable de la coordination générale du suivi de la CNUCED, le Directeur du Bureau de coordination des programmes d'environnement aura aussi la charge, en ce qui concerne le suivi de la Conférence mondiale, de veiller à l'efficacité de la coordination des programmes, tant sur le plan interne qu'entre organismes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مدير مكتب تنسيق البرامج البيئية، كجزء من مسؤوليته التنسيقية العامة فيما يتعلق بمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، سيكون أيضا مسؤولا عن متابعة المؤتمر العالمي من حيث كفالة التنسيق البرنامجي الفعال داخل الوكالات وفيما بينها.
    31. Pour ce qui est de la coordination des programmes régionaux/sous-régionaux, une plus grande cohérence des activités du système des Nations Unies s’impose. UN ١٣ - وفيما يتعلق بتنسيق البرامج الاقليمية/دون الاقليمية ، يلزم تعزيز التماسك بين أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة .
    Étant donné les difficultés financières qu'a connues l'Agence durant la dernière décennie, il faut se féliciter des initiatives engagées pour mettre davantage en relief le processus d'élaboration de programmes et de budgets en créant un nouveau comité de la coordination des programmes. UN ونظرا للصعوبات المالية التي مرت بها الوكالة في العقد اﻷخير، نرحب بمبادرات زيادة التشديد على عملية صياغة البرامج والميزانية بإنشاء لجنة جديدة لتنسيق البرامج.
    ** Dépenses de base renouvelables du secrétariat de la SIPC (personnel, frais de voyage, frais d'exploitation), y compris le coût du soutien et de la coordination des programmes thématiques et des projets interinstitutions. UN ** النفقات الأساسية للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث (الموظفون، والأسفار والمصروفات التشغيلية) هي المصروفات المتكررة لأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث شاملة على الدعم ودعم تنسيق مناهج العمل المواضيعية والمشاريع المشتركة بين الوكالات.
    Cette mission s'est essentiellement occupée de l'élaboration des politiques, de la législation, des services, de la formation et de la coordination des programmes intéressant les incapacités. UN وشددت البعثة على وضع السياسات العامة المتصلة بالمعوقين، على سن تشريعات، وتقديم الخدمات والتدريب، والتنسيق بين البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more