"de la coordination des questions" - Translation from French to Arabic

    • تنسيق شؤون
        
    • عن التنسيق
        
    • والتنسيق بشأن المسائل
        
    • لتنسيق شؤون
        
    • تنسيق الجوانب
        
    • بتنسيق قضايا
        
    • عن تنسيق المسائل
        
    Ressources humaines : Bureau de la coordination des questions d'état de droit UN الموارد البشرية: مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون
    Ressources humaines : Bureau de la coordination des questions d'état de droit UN الموارد البشرية: مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون
    Depuis le Bureau de la coordination des questions d'état de droit UN من مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون
    V. Institutions nationales chargées de la coordination des questions autochtones UN خامسا - المؤسسات الوطنية المسؤولة عن التنسيق في قضايا الشعوب الأصلية
    b) La promotion de la cohérence, de la complémentarité et de la coordination des questions économiques et de développement qui se posent au niveau mondial, en vue d’optimiser les avantages et de réduire les répercussions négatives de la mondialisation et de l’interdépendance; UN )ب( تعزيز التناسق والتكامل والتنسيق بشأن المسائل الاقتصادية واﻹنمائية على المستوى العالمي بغية تحقيق أقصى قدر من فوائد العولمة والاعتماد المتبادل والحد من آثارهما السلبية؛
    Mise en place d'une équipe d'intervention d'urgence comprenant un fonctionnaire chargé de la coordination des questions de sécurité et un responsable du soutien antistress prête à être déployée rapidement à tout moment UN توفر فريق طوارئ، يتكون من موظف واحد لتنسيق شؤون الأمن ومستشار متخصص في حالات الإجهاد، جاهز للنشر السريع في جميع الأوقات
    Elle comprend le Bureau de la coordination des questions d'état de droit, la Section de la justice, le Groupe de l'administration pénitentiaire, la Section des droits de l'homme, le Groupe de la gestion des frontières et le Groupe de la protection de l'enfance. UN ويتألف هذا العنصر من مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون وقسم العدالة ووحدة السجون وقسم حقوق الإنسان ووحدة إدارة الحدود ووحدة حماية الطفل.
    Bureau de la coordination des questions d'état de droit UN عام - أمين عام مساعد مد-2-مد-1 مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون
    Du Bureau de la coordination des questions d'état de droit UN من مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون
    Ce concours a été apporté par le Bureau de la coordination des questions d'état de droit, la Section de la justice, le Groupe de l'administration pénitentiaire, la Section des droits de l'homme, le Groupe de la protection de l'enfance, le Groupe de la problématique hommes-femmes et le Groupe de la gestion des frontières. UN وقدم هذه المساعدة مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون، وقسم العدالة، ووحدة السجون، وقسم حقوق الإنسان، ووحدة حماية الطفل، ووحدة الشؤون الجنسانية، ووحدة إدارة الحدود.
    J'ai l'autorité pour le dire, car j'étais à la tête de notre délégation à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants en 2002, et je reste à l'heure actuelle la Ministre en charge de la coordination des questions touchant les enfants au Lesotho. UN إنني أقول ذلك بثقة. فقد كنتُ على رأس وفدنا إلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل في عام 2002 وما زلتُ الوزيرة المسؤولة عن تنسيق شؤون الأطفال في ليسوتو.
    Au Bureau de la coordination des questions d'état de droit UN إلى مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون خ ع و
    Elle comprend le Bureau de la coordination des questions d'état de droit, la Section de la justice, le Groupe de l'administration pénitentiaire, la Section des droits de l'homme, le Groupe de la protection de l'enfance, le Groupe de la problématique hommes-femmes et le Groupe de la gestion des frontières. UN ويتكون العنصر من مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون، وقسم العدالة، ووحدة السجون، وقسم حقوق الإنسان، ووحدة حماية الطفل، ووحدة الشؤون الجنسانية، ووحدة إدارة الحدود.
    En outre, la Commission nationale pour la participation des femmes au développement a facilité la création d'un conseil national pour le bien-être de la famille, organisme parastatal de femmes chargé de la coordination des questions de population et de développement y compris la planification de la famille et la maternité sans risque sous l'égide du Ministère des femmes et des services communautaires. UN وفضلا عن ذلك قامت اللجنة الوطنية المعنية بمشاركة المرأة في التنمية بتيسير إنشاء مجلس ملاوي الوطني لرعاية الأسرة وهو هيئة نسائية شبه حكومية مسؤولة عن تنسيق شؤون السكان والتنمية بما في ذلك تنظيم الأسرة وقضايا الأمومة الآمنة في إطار وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية.
    Bureau de la coordination des questions d'état de droit UN مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون
    Les sections/groupes suivants relèvent directement du Bureau : Bureau de la coordination des questions d'état de droit, Groupe de l'administration pénitentiaire, Section des droits de l'homme, Groupe de la gestion des frontières, Section de l'assistance électorale, Bureau du Chef de la police. UN ويشرف المكتب على الأقسام/الوحدات التالية: مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون، وقسم العدالة، ووحدة السجون، وقسم حقوق الإنسان، ووحدة إدارة الحدود، وقسم المساعدة الانتخابية، ومكتب مفوض الشرطة.
    Le Comité consultatif constate, à la lecture du premier rapport du Secrétaire général, que le projet concernant la mise en œuvre des normes IPSAS dans l'ensemble du système relève du Comité de haut niveau sur la gestion du Conseil des chefs de secrétariat, qui est chargé de la coordination des questions d'administration et de gestion à l'échelle du système. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من التقرير المرحلي الأول للأمين العام أن مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق المنظومة يقع تحت رعاية اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لمجلس الرؤساء التنفيذيين، المسؤولة عن التنسيق في المجالات الإدارية والتنظيمية عبر منظومة الأمم المتحدة.
    t) Le Comité souligne que toutes les autorités nationales, ainsi que les autorités au niveau des États et des localités, doivent confier la responsabilité de la coordination des questions touchant les enfants à des agents haut placés du gouvernement. UN (ر) تشير اللجنة إلى أنه ينبغي لكل مستوى من مستويات الحكومة، الوطني، والمحلي، وعلى صعيد الولايات، أن يكلف مستوى عالياً من الحكم بالمسؤولية عن التنسيق فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    b) La promotion de la cohérence, de la complémentarité et de la coordination des questions économiques et de développement qui se posent au niveau mondial, en vue d'optimiser les avantages et de réduire les répercussions négatives de la mondialisation et de l'interdépendance; UN )ب( تعزيز التناسق والتكامل والتنسيق بشأن المسائل الاقتصادية واﻹنمائية على المستوى العالمي بغية تحقيق أقصى قدر من فوائد العولمة والاعتماد المتبادل والحد من آثارهما السلبية؛
    :: Mise en place d'une équipe d'intervention d'urgence comprenant un fonctionnaire chargé de la coordination des questions de sécurité et un psychologue spécialiste du stress pour déploiement rapide à tout moment UN :: توفر فريق طوارئ يتكون من موظف واحد لتنسيق شؤون الأمن ومستشار متخصص في حالات الضغط العصبي، جاهز للنشر السريع في جميع الأوقات.
    Le Comité consultatif convient qu'il faut renforcer la Division des services médicaux afin de pallier le manque de moyens évoqué plus haut. Le Comité recommande par conséquent d'approuver la création d'un poste temporaire de médecin (P-4) chargé de la coordination des questions d'appui médical en matière de préparation aux situations d'urgence. UN 15 - واللجنة الاستشارية تسلِّم بضرورة تعزيز شعبة الخدمات الطبية لسد النقص المشار إليه في قوامها. ومن ثم توصي اللجنة بالموافقة على وظيفة واحدة مؤقتة من الرتبة ف-4 ليشغلها طبيب يتولى تنسيق الجوانب المتعلقة بالدعم الطبي في سياق التأهب لحالات الطوارئ.
    VIII. Institutions nationales chargées de la coordination des questions autochtones UN ثامنا - المؤسسات الوطنية المكلفة بتنسيق قضايا الشعوب الأصلية
    Nous accordons une grande importance aux propositions qui ont été faites pour renforcer les cadres institutionnels responsables de la coordination des questions liées à l'environnement, et nous espérons qu'un débat sérieux se tiendra sur les questions en suspens. UN ونعلق أهمية كبرى على الاقتراحات الرامية إلى إعادة تنشيط اﻷطر المؤسسية المسؤولة عن تنسيق المسائل البيئية، ونتطلع إلى إجراء مناقشة جادة بشأن الاقتراحات المطروحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more