"de la corée du nord" - Translation from French to Arabic

    • كوريا الشمالية
        
    • لكوريا الشمالية
        
    • وكوريا الشمالية
        
    • الكورية الشمالية
        
    • بكوريا الشمالية
        
    • الكوري الشمالي
        
    • كوريا الشماليه
        
    • شمال كوريا
        
    • شمالي كوريا
        
    Dans l'immédiat, exigeons de la Corée du Nord le démantèlement complet, vérifiable et irréversible de son programme militaire. UN ولنطالب الآن بأن تفكك كوريا الشمالية برامجها العسكرية بشكل كامل قابل للتحقق وغير قابل للرجوع عنه.
    Le non-respect de la Corée du Nord est une grave question. UN إذ أن عدم امتثال كوريا الشمالية يعد مسألة خطيرة.
    Nous nous félicitons de l'admission de la Corée du Nord et de la Corée du Sud, malgré leurs différences idéologiques. UN وقد رحبنا بعضوية كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، بالرغم مما بينهما من فوارق أيديولوجية.
    Nous sommes particulièrement préoccupés par le programme nucléaire de la Corée du Nord. UN إننا نشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء البرنامج النووي لكوريا الشمالية.
    Le règlement de la question nucléaire de la Corée du Nord constitue le plus grand obstacle dans la voie menant à une communauté de paix. UN والعقبة الكبرى في مسارنا نحو مجتمع السلام هي حلّ المسألة النووية لكوريا الشمالية.
    Ma délégation est également fortement préoccupée par la sécurité des réacteurs nucléaires de la Corée du Nord. UN ويشعر وفد بلادي أيضا بالقلق العميق إزاء سلامة مفاعلات الطاقة النووية في كوريا الشمالية.
    Elle répondra systématiquement à toute nouvelle provocation de la part de la Corée du Nord. UN وستردّ بكل عزم على أي استفزاز آخر من قبل كوريا الشمالية.
    La République de Corée demeure déterminée à promouvoir la dénucléarisation complète, vérifiable et irréversible de la Corée du Nord. UN ولا تزال جمهورية كوريا ملتزمة بتحقيق نزع السلاح النووي في كوريا الشمالية بشكل كامل وقابل للتحقق ولا رجعة فيه.
    Nous poursuivrons nos consultations avec les pays souhaitant la reprise des pourparlers à six tout en surveillant de près le comportement de la Corée du Nord. UN وسنواصل المشاورات مع البلدان المعنية بشأن استئناف المحادثات السداسية، فيما نراقب عن كثب سلوك كوريا الشمالية.
    Nous poursuivrons nos consultations avec les pays concernés par la reprise des Pourparlers à six pays, tout en surveillant de près la conduite de la Corée du Nord. UN وسوف نواصل المشاورات مع البلدان المعنية بشأن استئناف المحادثات السداسية مع مراقبة سلوك كوريا الشمالية عن كثب.
    Le cas du navire de guerre Cheonan n'est qu'un des nombreux exemples des provocations de la Corée du Nord. UN والسفينة البحرية شيونان ما هي إلا حالة واحدة من الأمثلة العديدة للاستفزاز من جانب كوريا الشمالية.
    Mon collègue de la Corée du Nord a aussi évoqué le Commandement des Nations Unies. UN وذكر زميلي ممثل كوريا الشمالية كذلك قيادة الأمم المتحدة.
    La Corée du Nord a soutenu que la République de Corée refusait la requête de la Corée du Nord d'envoyer une équipe d'investigation à Séoul sur l'affaire du Cheonan. UN وتتعلل كوريا الشمالية بأن جمهورية كوريا قد رفضت طلب كوريا الشمالية إرسال فريق للتحقيق إلى سيول بشأن قضية شيونان.
    La phase suivante consistera à développer les échanges et la coopération entre nos deux pays dans le but d'assurer un développement économique accéléré de la Corée du Nord. UN والخطوة الثانية هي تحقيق التبادل والتعاون الشاملين بين الكوريّتين بغية تنمية اقتصاد كوريا الشمالية تنميةً جذرية.
    :: Une solution négociée satisfaisante au problème des programmes nucléaires de l'Iran et de la Corée du Nord; UN :: اتخاذ قرار تفاوضي مرضٍ بشأن مشكلات برنامجيْ كوريا الشمالية وإيران النوويين.
    :: Une solution négociée satisfaisante au problème des programmes nucléaires de l'Iran et de la Corée du Nord; UN :: اتخاذ قرار تفاوضي مرضٍ بشأن مشكلات برنامجيْ كوريا الشمالية وإيران النوويين.
    Règlement négocié satisfaisant des problèmes liés aux programmes nucléaires de la Corée du Nord et de l'Iran; UN التوصل إلى حل تفاوضي مرضٍ لمشكلتي البرنامجين النوويين لكوريا الشمالية وإيران.
    Nous partageons par ailleurs pleinement les inquiétudes de la communauté internationale à propos du programme nucléaire de la Corée du Nord. UN علاوة على ذلك، فإننا نتشاطر بالكامل شواغل المجتمع الدولي حيال البرنامج النووي لكوريا الشمالية.
    Israël se joint aux autres membres de la communauté internationale pour condamner l'essai nucléaire de la Corée du Nord. UN وتنضم إسرائيل إلى الآخرين في المجتمع الدولي في إدانة التجربة النووية لكوريا الشمالية.
    Dans ce contexte, le programme nucléaire de la Corée du Nord est également une source d'inquiétude. UN وفي هذا السياق يشكل البرنامج النووي لكوريا الشمالية أيضا مصدرا للقلق.
    Il importe donc que nous trouvions une solution diplomatique à la question nucléaire de l'Iran et de la Corée du Nord. UN ومن المهم بالتالي أن نتوصل إلى حل دبلوماسي للمسألة النووية في ما يتعلق بإيران وكوريا الشمالية.
    Le Gouvernement coréen est fermement convaincu que le problème nucléaire de la Corée du Nord peut être réglé par des moyens pacifiques. UN وتعتقد الحكومة الكورية اعتقادا جازما بإمكان حل المسألة النووية الكورية الشمالية بالوسائل السلمية.
    Le programme d'armes nucléaires de la Corée du Nord n'est pas seulement le défi le plus pressant à la paix et à la sécurité de la péninsule coréenne mais représente également une grave menace à la paix et à la stabilité de la région de l'Asie du Nord-Est et au-delà. UN وليس برنامج الأسلحة النووية الخاص بكوريا الشمالية أشد التحديات لسلام وأمن شبة الجزيرة الكورية إلحاحاً فحسب، بل يشكل تهديداً خطيراً لسلام واستقرار منطقة شمال شرق آسيا ويتجاوزها.
    Enfin, ma délégation tient à encourager la délégation de la Corée du Nord à respecter les normes de cette organisation internationale ainsi que les possibilités qu'elle offre. UN أخيرا، يود وفدي أن ينصح الوفد الكوري الشمالي بأن يحترم القواعد وأصول التعامل المرعية في هذه الهيئة الدولية.
    M. Le secrétaire général, votre opinion sur le retour de la Corée du Nord aux négociations de paix ? Open Subtitles سياده الامين العام ما تعليق سياتكم علي عوده كوريا الشماليه الي مفاوضات السلام
    Bien que le retour de la Corée du Nord au Traité et l'observation de ses obligations en matière de garanties doivent faire partie de tout règlement négocié, cela est insuffisant. UN ومع أن عودة شمال كوريا إلى المعاهدة وامتثالها لالتزامات ضماناتها يجب أن يكون جزءا من أي تسوية تتم عبر التفاوض، فإن هذه الخطوات وحدها لا تكفي.
    Les actes juridiques concernant les droits de l'homme des comités populaires locaux étaient valides dans le cadre des régions respectives, mais ceux des Bureaux d'administration de Corée du Nord avaient force de loi dans les secteurs respectifs sur toute l'étendue de la Corée du Nord. UN إذا كانت وثائق قوانين حقوق الإنسان للجان الشعب المحلية سارية المفعول في نطاق منطقة معينة، فان وثائق قوانين حقوق الإنسان لإدارات التنفيذية لشمالي كوريا كانت سارية مفعولها القانوني، كل منها في كل فرع من الفروع في كل مناطق شمالي كوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more