"de la cour d'appel de" - Translation from French to Arabic

    • محكمة الاستئناف في
        
    • بمحكمة الاستئناف في
        
    • لمحكمة الاستئناف في
        
    • في محكمة الاستئناف
        
    • في محكمة استئناف
        
    • لمحكمة استئناف
        
    • ومحكمة استئناف
        
    • ومحكمة الاستئناف في
        
    • التابعة لمحكمة الاستئناف
        
    • بمحكمة استئناف
        
    • محكمة الاستئناف التابعة
        
    Ils ont été transférés dans des locaux distincts de la cour d'appel de Conakry et ont un peloton de gendarmes affecté à leur sécurité. UN فنُقلوا إلى أماكن منفصلة عن محكمة الاستئناف في كوناكري وخُصّص فصيل من رجال الدرك للسهر على أمنهم.
    Le 21 mai 2012, M. Hajib a été transféré à la prison de Salé, à proximité de la cour d'appel de Rabat, devant laquelle il devait comparaître. UN ونُقل السيد حاجب في 21 أيار/مايو 2012 إلى سجن سلا على مقربة من محكمة الاستئناف في الرباط التي من المزمع أن يمثل أمامها.
    La première fois, la Cour suprême a annulé la condamnation et a renvoyé l'affaire devant un nouveau collège de juges de la cour d'appel de Benghazi. UN وألغت هذه المحكمة الحكم لأول مرة وأعادت القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي لينظر فيها فريق جديد من القضاة.
    Présidente de la chambre correctionnelle de la cour d'appel de Bamako, juin 1996 à septembre 1999 UN رئيس غرفة الجنح بمحكمة الاستئناف في بماكو: في حزيران/يونيه 1996 إلى أيلول/ سبتمبر 1999.
    Le rejet de la récusation de la juge a été confirmé par le premier tribunal de la cour d'appel de Caracas. UN وقد أكدت المحكمة الأولى التابعة لمحكمة الاستئناف في كاراكاس رفض امتناعها عن نظر القضية.
    Fonctions actuelles : Juge de la cour d'appel de Bucarest, section du droit du travail et section des affaires civiles (section IV) UN قاضية في محكمة الاستئناف في بوخارست، في قسم قانون العمل والقسم الرابع للدعاوى المدنية
    Des recours peuvent à un stade ultérieur être introduits auprès de la cour d'appel de Pitcairn, constituée de trois juges, ou du Conseil privé (Privy Council). UN ويجوز الطعن في الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة أمام محكمة الاستئناف في بيتكيرن، التي تتألف من ثلاثة قضاة، وأمام مجلس الملكة الخاص.
    La première fois, la Cour suprême a annulé la condamnation et a renvoyé l'affaire devant un nouveau collège de juges de la cour d'appel de Benghazi. UN وألغت هذه المحكمة الحكم وأعادت القضية إلى محكمة الاستئناف في بنغازي لينظر فيها فريق جديد من القضاة.
    Mars-août 2000 Président de la cour d'appel de Fidji. UN أغسطس 2000: رئيس محكمة الاستئناف في فيجي.
    Président de la chambre criminelle et de la cour d'appel de Bujumbura. UN رئيس الدائرة الجنائية في محكمة الاستئناف في بوجومبورا.
    1995-1996 Président de la chambre criminelle et de la cour d'appel de Bujumbura. UN رئيس الدائرة الجنائية في محكمة الاستئناف في بوجومبورا.
    De 1993 à 1995 Président de la cour d'appel de Gitega UN من 1993 إلى 1995: رئيس محكمة الاستئناف في غيتيغا.
    Poste actuel : Président de la cour d'appel de Tripoli UN المنصب الحالي: رئيس قضاة محكمة الاستئناف في طرابلس
    Il est donc approprié de prendre note d'un jugement récent rendu par le Privy Council en réponse à une décision de la cour d'appel de la Barbade. UN ولذلك فإن من المناسب الإشارة إلى حكم صدر مؤخراً عن المجلس الملكي الخاص رداً على حكم صادر عن محكمة الاستئناف في بربادوس.
    Une chambre pénale spécialisée a été créée au sein de la cour d'appel de Managua. Des tribunaux spéciaux ont également été établis et des juges et des magistrats ont été nommés en conséquence. UN وأُنشئت الدائرة الجنائية المتخصصة بمحكمة الاستئناف في ماناغوا، وأُنشئت محاكم متخصصة، وعُين قضاة كل منها وموظفوها القضائيون.
    Le 5 juin 2014, M. Mbonimpa a comparu devant la chambre de conseil de la cour d'appel de Bujumbura. UN 9- وفي 5 حزيران/يونيه 2014، مَثُل السيد مبونيمبا أمام غرفة المداولات بمحكمة الاستئناف في بوجمبورا.
    Janvier 2002 Redésigné à la Présidence de la cour d'appel de Fidji. UN كانون الثاني/يناير 2002 : إعادة التعيين كرئيس لمحكمة الاستئناف في فيجي.
    1983 Premier juge de la chambre criminelle de la cour d'appel de Malte. UN قاضي أقدم في محكمة الاستئناف الجنائي بمالطة
    1973 Membre suppléant de la Cour d'appel du contentieux des eaux (formation de la cour d'appel de Svea) UN 1973 عضو إضافي في محكمة استئناف سيفي بصفتها محكمة استئناف للحقوق المتعلقة بالمياه
    Sur appel, la chambre d'accusation de la cour d'appel de Paris a confirmé ces ordonnances de rejet le 12 septembre 1990. UN وعند الاستئناف، أيدت شعبة الاتهام لمحكمة استئناف باريس أوامر الرفض في ٢١ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١.
    La Division chargée des questions foncières de la Haute Cour et de la cour d'appel de Tanzanie fait partie intégrante de l'appareil judiciaire placé sous la responsabilité du Chief Justice de la RépubliqueUnie de Tanzanie. UN وتشكِّل شعبة الأراضي في المحكمة العليا ومحكمة استئناف تنزانيا جزءاً لا يتجزأ من الهيئة القضائية التي يرأسها رئيس قضاة جمهورية تنزانيا المتحدة.
    La procédure avait duré dix années. Elle a été ponctuée de plusieurs arrêts de la Cour de cassation, de la Cour de Colmar, de la cour d'appel de Metz et du Tribunal correctionnel de Metz. UN واستغرقت هذه الاجراءات عشر سنوات، صدرت أثناءها أحكام عديدة عن محكمة النقض ومحكمة كولمار ومحكمة الاستئناف في مِتز ومحكمة الجنح في مِتز.
    Dès lors, le magistrat qui avait siégé à la chambre d'accusation de la cour d'appel de Besançon ne pouvait valablement siéger aussi à la chambre correctionnelle de la même cour statuant sur le fond. UN ولذلك، فإن القاضي الذي خدم في دائرة الاتهام بمحكمة استئناف بيزانسون لم يكن مخولا الجلوس في دائرة الاستئنافات الجنائية في نفس المحكمة أيضا، عندما بتت في جوهر القضية.
    Les appels sont formés par la Cour suprême ou par le Magistrate's Court auprès de la cour d'appel de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN وتُستأنف أحكام المحكمة العليا والمحكمة الجزئية أمام محكمة الاستئناف التابعة لمنظمة دول شرق الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more