Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale pour 2007-2008 (A/64/356) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة 2008-2009 (A/64/356) |
1. Accueille avec satisfaction le rapport de la Cour pénale internationale pour 2008/09 ; | UN | 1 - ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة 2008/2009()؛ |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale pour 2009-2010 (A/66/309) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة 2009-2010 (A/66/309) |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale pour 2007-2008 (A/63/323) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن الفترة 2007-2008 (A/63/323) |
L'ONU a engagé 10 000 dollars de dépenses au titre des services d'Alexia Haywood, consultante externe chargée, pendant deux mois (de septembre à novembre 2008), de contribuer à l'élaboration d'un système de traitement des requêtes de la Cour pénale internationale pour les affaires liées à la République démocratique du Congo. | UN | 3 - وبلغت التكاليف التي تم تكبدها لقاء الاستعانة بالمستشارة، ألكسيا هايوود، لفترة شهرين، أي من أيلول/سبتمبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2008، للمساعدة على إنشاء نظام لبت الطلبات الواردة من المحكمة الجنائية الدولية بشأن القضايا ذات الصلة بجمهورية الكونغو الديمقراطية ما قدره 000 10 دولار. |
En outre, le fait de mutiler ou de dépouiller les morts peut être constitutif du crime de guerre d'atteinte à la dignité de la personne, et en particulier de traitement humiliant et dégradant, tel que défini aux alinéas 2 b xxi et 2 c ii de l'article 8 du Statut de la Cour pénale internationale pour les deux types de conflit armé. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يشكل فعل نهب الموتى وتشويه الجثث جريمة حرب تتمثل في الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة، على النحو المحدد في المادة 8(2)(ب)`21` والمادة 8(2)(ج)`2` من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلقتين بكلا النوعين من النزاعات المسلحة. |
M. Wenaweser (Liechtenstein) (parle en anglais) : Je tiens à remercier le Président de la Cour pénale internationale pour sa présentation du premier rapport de la Cour à l'Assemblée générale (A/60/177). | UN | السيد فنافيسر (ليختنشتاين) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية على عرضه التقرير الأول للمحكمة (A/60/177) في الجمعية العامة. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale pour 2008-2009 (A/65/313) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة 2008-2009 (A/65/313) |
1. Accueille avec satisfaction le rapport de la Cour pénale internationale pour 2009/10 ; | UN | 1 - ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة 2009/2010()؛ |
1. Accueille avec satisfaction le rapport de la Cour pénale internationale pour 2007/08 ; | UN | 1 - ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة 2007/2008()؛ |
1. Accueille avec satisfaction le rapport de la Cour pénale internationale pour 20062007 ; | UN | 1 - ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة 2006-2007()؛ |
b) État des contributions au budget de la Cour pénale internationale pour le premier exercice | UN | (ب) مركز الاشتراكات في ميزانية المحكمة الجنائية الدولية للفترة المالية الأولى |
État des contributions au financement du budget de la Cour pénale internationale pour le premier et le deuxième exercice budgétaire | UN | (د) حالة الاشتراكات في ميزانية المحكمة الجنائية الدولية للفترة المالية الأولى والسنة المالية الثانية |
1. Prend note avec satisfaction du rapport de la Cour pénale internationale pour 2012/13 ; | UN | 1 - ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة 2012/2013()؛ |
1. Accueille avec satisfaction le rapport de la Cour pénale internationale pour 2011/12 ; | UN | 1 - ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية للفترة 2011/2012()؛ |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale pour 2004 (A/60/177) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن عام 2004 (A/60/177) |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale pour 2006-2007 (A/62/314) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن الفترة 2006-2007 (A/62/314) |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale pour 2005-2006 (A/61/217) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن الفترة 2005-2006 (A/61/217) |
L'ONU a engagé 5 350,68 dollars de dépenses au titre des honoraires de conseil de Maria Hillengonda Lamberink, engagée pour contribuer à l'élaboration d'un système de traitement des requêtes de la Cour pénale internationale pour les affaires liées à la République démocratique du Congo. | UN | 11 - وبلغت تكاليف الاستشارات التي قدمتها ماريا هيلنغوندا لامبرينك للمساعدة على إنشاء نظام لبت الطلبات الواردة من المحكمة الجنائية الدولية بشأن القضايا ذات الصلة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، ما قدره 350.68 5 دولارا. |
Honoraires de conseil de Maria Hillengonda Lamberink, engagée pour contribuer à l'élaboration d'un système de traitement des requêtes de la Cour pénale internationale pour les affaires liées à la République démocratique du Congo (voir mémo Carey/Kang du 31/07/09) | UN | تكاليف استشارة السيدة ماريا هيلنغوندا لامبرينك للمساعدة على إنشاء نظام للبت في الطلبات الواردة من المحكمة الجنائية الدولية بشأن القضايا ذات الصلة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، المرجع: مذكرة كاري/كانغ المؤرخة 31 تموز/يوليه 2009 |
En outre, le fait de mutiler ou de dépouiller les morts peut être constitutif du crime de guerre d'atteinte à la dignité de la personne, et en particulier de traitement humiliant et dégradant, tel que défini aux alinéas 2 b) xxi) et 2 c) ii) de l'article 8 du Statut de la Cour pénale internationale pour les deux types de conflit armé. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يعد فعل نهب الموتى وتشويه الجثث جريمة حرب تتمثل في الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة، على النحو المحدد في المادة 8(2)(ب)`21` والمادة 8(2)(ج)`2` من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلقتين بكلا النوعين من النزاعات المسلحة. |
En outre, le fait de mutiler ou de dépouiller les morts peut être constitutif du crime de guerre d'atteinte à la dignité de la personne, et en particulier de traitement humiliant et dégradant, tel que défini aux alinéas 2 b) xxi) et 2 c) ii) de l'article 8 du Statut de la Cour pénale internationale pour les deux types de conflit armé. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يعد فعل نهب الموتى وتشويه الجثث جريمة حرب تتمثل في الاعتداء على كرامة الشخص، وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة، على النحو المحدد في المادة 8(2)(ب)`21` والمادة 8(2)(ج)`2` من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلقتين بكلا النوعين من النزاعات المسلحة. |
Ma délégation remercie le Président de la Cour pénale internationale d'avoir présenté à l'Assemblée générale le sixième rapport de la Cour pénale internationale pour la période allant du 1er août 2009 au 31 juillet 2010 (A/65/313). | UN | ويشكر وفدي رئيس المحكمة الجنائية الدولية على تقديمه إلى الجمعية العامة التقرير السادس للمحكمة الجنائية الدولية، ويشمل الفترة من 1 آب/أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010 (A/65/313). |