"de la course aux armements dans" - Translation from French to Arabic

    • حدوث سباق تسلح في
        
    • حدوث سباق التسلح في
        
    • حدوث سباق للتسلح في
        
    • نشوب سباق للتسلح في
        
    • وحدوث سباق تسلح فيه
        
    • وقوع سباق تسلح في
        
    • لأسباب سباق التسلح
        
    • سباق التسلح إلى
        
    • وسباق التسلح في
        
    • السباق نحو التسلح في
        
    donne un mandat exclusif à la Conférence du désarmement et à son Comité spécial pour la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN يمنح ولاية حصرية لمؤتمر نزع السلاح وللجنته الخاصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    La mise en place de mesures de confiance et de transparence est un élément important et essentiel de la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN ويتمثل أحد الأجزاء الهامة والمتكاملة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في وضع تدابير لبناء الثقة وبناء الشفافية.
    Une autre question prioritaire est à l'ordre du jour de la Conférence, celle de la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وتعد مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من المسائل ذات الأولوية في جدول أعمال المؤتمر.
    Nos positions sur la prévention de la course aux armements dans l'espace, le désarmement nucléaire et les garanties négatives de sécurité ont déjà été exprimées. UN ومواقفنا بشأن منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ونزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبي مسجلة في المحاضر.
    Nous approuvons toute initiative propre à renforcer le mécanisme juridique actuel de prévention de la course aux armements dans l'espace. UN ونرحب بأي مبادرة تؤدي إلى تعزيز اﻵلية القانونية الحالية لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques met en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN كما أن إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ينشئ تحديات جديدة أمام تحقيق الاستقرار الاستراتيجي ومنع نشوب سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Elle préconise activement un processus multilatéral de prévention de la militarisation et de la course aux armements dans l'espace. UN وتنادي بنشاط أيضا باتباع إجراءات متعددة الأطراف للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    La France et la Russie réaffirment que la prévention de la course aux armements dans l'espace constitue une question stratégique. UN وتعيد روسيا وفرنسا التأكيد على أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي يشكل قضية استراتيجية.
    Par conséquent, il est impérieux que la Conférence du désarmement entame des travaux de fond sur la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وبالتالي، يتحتم على مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ عمله المضموني بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    La prévention de la course aux armements dans l'espace, autre volet de la sécurité mondiale, ne doit pas demeurer en reste. UN ويشكل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مهمة أخرى ينبغي ألا نهملها، وهي تمثل جانباً آخر من جوانب الأمن العالمي.
    :: D'explorer des mesures efficaces de prévention de la course aux armements dans l'espace; UN :: استكشاف تدابير فعالة للحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي
    6. Prévention de la course aux armements dans l'espace UN ٦ - منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي
    De même, mon pays s'est réjoui des activités du Comité spécial sur la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique et des mesures de confiance instaurées dans ce domaine. UN ورحبت بلادي أيضا باﻷنشطة التي قامت بها اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وبتدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي.
    Tel est certainement le cas des questions de la prévention de la course aux armements dans l'espace, de la transparence dans les armements et des garanties de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وهذا ينطبق بالتأكيد على مسائل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والشفافية في مجال التسلح، وإعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات أمنية.
    Au cours des sessions précédentes, nous avons entendu des opinions pour ou contre le rétablissement du Comité spécial sur la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN وخــلال الــدورات السابقة سمعنــا وجهات تؤيد إعادة إنشاء لجنة خاصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضــاء الخارجــي وأخــرى تعارض ذلــك.
    L'abrogation du Traité sur les missiles antimissiles balistiques est porteuse de nouveaux défis à la stabilité stratégique et à la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وقد أدى إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى طرح تحديات جديدة تواجه الاستقرار الاستراتيجي ومنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    L'abrogation du Traité sur les missiles antimissiles balistiques est porteuse de nouveaux défis à la stabilité stratégique et à la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وقد أدى إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى طرح تحديات جديدة للاستقرار الإستراتيجي ولجهود منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    En ce qui concerne la prévention de la course aux armements dans l'espace, nous sommes disposés à entendre le point de vue des autres délégations afin de trouver un moyen d'avancer dans ce domaine. UN وفيما يتعلق بمسألة منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، لدينا الاستعداد للاستماع الى آراء الوفود اﻷخرى بهدف التوصل الى طريقة للتقدم في هذه المسألة.
    L'abrogation du Traité sur la limitation des systèmes antimissiles balistiques met en danger l'équilibre stratégique et la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN كما أن إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية ينشئ تحديات جديدة أمام تحقيق الاستقرار الاستراتيجي ومنع نشوب سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Elle préconise activement un processus multilatéral de prévention de la militarisation et de la course aux armements dans l'espace. UN وتنادي بنشاط أيضا باتباع إجراءات متعددة الأطراف للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    La Russie maintient fermement le cap sur la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN إن روسيا تسعى بشكل حثيث لمنع وقوع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Pour assurer le succès des mesures de maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional, il importe de se pencher sur les causes de la course aux armements dans ce domaine. UN لضمان نجاح تدابير الأسلحة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فإنه من المهم التعرض لأسباب سباق التسلح ومعالجة هذه الأسباب.
    Tout en comprenant les motivations nationales qui ont amené l'Inde et le Pakistan à procéder à leurs derniers essais nucléaires, nous continuons de conjurer ces deux pays voisins de signer rapidement le TNP et le TICE afin d'empêcher une escalade de la course aux armements dans d'autres régions du monde. UN إلا أن هذا يدفعنا لمناشدة الدولتين الجارتين سرعة التوقيع على معاهدتي عدم انتشـار اﻷسلحة النووية والحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك لوقف امتداد نطاق سباق التسلح إلى مناطق أخرى من العالم.
    en est ainsi de la militarisation de l'espace et de la course aux armements dans l'espace. UN ومن الأمثلة على ذلك، تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    c) Un groupe spécial sur la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN فريق مخصص معني بمنع السباق نحو التسلح في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more