"de la couverture forestière" - Translation from French to Arabic

    • الغطاء الحرجي
        
    • المغطاة بالغابات
        
    • الغطاء الغابي
        
    ● Estimation de la couverture forestière dans la région d'Odessa en Ukraine UN :: تقدير الغطاء الحرجي في منطقة أوديسّا الأوكرانية
    Ensemble, ces 14 pays possèdent plus de 90 % de la couverture forestière totale des petits États insulaires en développement. UN وتمثل هذه البلدان الـ 14 كمجموعة، أكثر من 90 في المائة من إجمالي الغطاء الحرجي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La superficie totale de la couverture forestière en Chine était de 174,91 millions d'hectares et le pourcentage total de la couverture forestière a augmenté passant de 13,92 % à 18,21 % du début des années 90 à 2005. UN وإجمالي مساحة الغطاء الحرجي بالصين يتمثل في 174.91 مليون هكتار، والنسبة المئوية الشاملة لهذا الغطاء قد زادت من 13.92 في المائة إلى 18.21 في المائة، وذلك منذ أوائل التسعينات وحتى عام 2005.
    i) Enrayer la diminution de la couverture forestière grâce à la gestion durable des forêts, y compris la protection, la restauration, le boisement et le reboisement, et le renforcement des mesures de prévention de la dégradation des forêts; UN ' 1` الحد من فقدان الغطاء الحرجي في العالم بأسره من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك حماية الغابات وإحياؤها وتشجيرها، وإعادة تشجيرها، وزيادة الجهود الرامية إلى منع تدهور الغابات؛
    Des mesures de stabilisation des forêts sont exécutées au titre des programmes nationaux, ce qui explique la faible variation de la superficie de la couverture forestière au cours des 10 dernières années. UN وينعكس أثر هذه التدابير في عدم حدوث تغير ملحوظ في مساحة الأراضي المغطاة بالغابات على مدى عشر سنوات.
    Le pays a été divisé en 16 zones, en fonction de la couverture forestière et végétale, une équipe de spécialistes étant chargée de diriger le processus de consultation. UN واستناداً إلى الفروق في الغطاء الحرجي والغطاء النباتي، قسم البلد إلى 16 منطقة، وتولى فريق من الأخصائيين إجراء عملية التشاور.
    Chaque année, une grande partie de la couverture forestière est perdue à cause des coupes, du brûlage de taillis et des cultures itinérantes, auxquelles se livre une population toujours en augmentation. UN إذ يضيع الكثير من الغطاء الحرجي سنويا بسبب قطع اﻷخشاب وإحراق الشجيرات وكذلك نقل الزراعة الذي يقوم به السكان الذين يتزايد عددهم باطراد.
    23. On a beaucoup écrit sur les modifications de la couverture forestière. UN ٢٣ - هناك كتابات كثيرة عن التغيرات الحادثة في الغطاء الحرجي.
    Ce pays s'est également engagé depuis maintenant plus de 30 ans dans des travaux multiples de régénération de la couverture forestière par plantation, semis et bouturage. UN يقوم هذا البلد كذلك منذ ما يزيد اﻵن على ٣٠ سنة بتنفيذ أشغال متعددة ﻹحياء الغطاء الحرجي عن طريق غرس اﻷشجار والبذر والافتسال.
    Les écosystèmes mondiaux sont soumis à des pressions de plus en plus fortes du fait de l'accroissement démographique, alors que la diminution de la couverture forestière et la dégradation des sols ont compromis les moyens d'existence des communautés locales. UN والنظم الإيكولوجية على مستوى العالم تعاني من تصاعد الضغوط الناجمة عن تزايد عدد السكان، ويؤدي تناقص الغطاء الحرجي وتفاقم تدهور التربة إلى الإضرار بمصادر رزق المجتمعات المحلية.
    La deuxième moitié du XXe siècle s'est caractérisée par une réduction considérable de la couverture forestière mondiale, ainsi que par la dégradation généralisée des forêts. UN 6 - شهد النصف الأخير من القرن العشرين انحساراً ملحوظاً في الغطاء الحرجي العالمي وتدهوراً واسع النطاق للغابات.
    La conservation de la couverture forestière pour faire face aux besoins actuels et futurs constitue sans conteste un objectif intersectoriel qu'on ne pourra atteindre sans concilier différents besoins, priorités et valeurs. UN 35 - ومن الواضح أن الحفاظ على الغطاء الحرجي لتلبية احتياجات الحاضر والمستقبل هو تحد شامل لعدة قطاعات، يجب من خلاله التوفيق بين أولويات وقيم واحتياجات مختلفة.
    45. La Société pour les peuples menacés note que les peuples autochtones des Îles Salomon pâtissent de l'exploitation irrationnelle des forêts tropicales et du rétrécissement continu de la couverture forestière. UN 45- أشارت جمعية الشعوب الأصلية المهددة إلى أن السكان الأصليين في جزر سليمان يعانون من قطع الأخشاب بشكل لا يطاق من الغابات المطيرة الاستوائية ومن زيادة فقدان الغطاء الحرجي.
    Les applications en rapport avec l'agriculture de précision et l'évaluation de la couverture forestière au Brésil, où il n'y avait qu'une période de trois mois sans nuages figuraient parmi les exemples dont les pays en développement pouvaient tirer parti. UN وذكرت الورقة أن من بعض الأمثلة التي يمكن للبلدان النامية أن تستفيد منها التطبيقات الخاصة بالزراعة الدقيقة وتقييم الغطاء الحرجي في البرازيل، علماً بأن الفترة التي تنقشع فيها الغيوم في ذلك البلد لا تتعدى ثلاثة أشهر.
    Au cours de la dernière décennie, les principes de conservation et de régénération de la forêt et de maintien de la couverture forestière pour satisfaire aux besoins présents et futurs ont dominé le débat intergouvernemental sur la forêt. UN 11 - كان موضوعا المحافظة على الغابات وإعادة تأهيلها، وصيانة الغطاء الحرجي من أجل الوفاء بالاحتياجات الحاضرة والمقبلة، مبدأين غالبين في الحوار الحكومي الدولي المتعلق بالسياسات الحرجية على مدى العقد الماضي.
    À cet égard, il est particulièrement difficile de trouver des solutions novatrices au problème de la destruction de la couverture forestière et de la dégradation de la forêt car celui-ci est lié à maints facteurs socioéconomiques fondamentaux tels que le régime de la propriété et la répartition des terres, l'accroissement de la population et la pauvreté, qui dépassent le cadre du secteur forestier. UN وفي هذا السياق، يمثل التوصل إلى حلول ابتكارية لمواجهة فقدان الغطاء الحرجي وتدهور الغابات تحديا رئيسيا نظرا لوجود كثير من العوامل الاقتصادية والاجتماعية الأساسية خارج النطاق المؤثر لقطاع الغابات مثل ملكية الأرض وتوزيعها، والنمو السكاني والفقر.
    Quelques progrès ont été accomplis en ce qui concerne les politiques mises en place pour combattre la destruction de la couverture forestière due à la conversion des terres forestières en terres agricoles et pour lutter contre les nombreuses causes de dégradation de la forêt. UN 12 - وقد أمكن إحراز بعض التقدم في السياسات الموضوعة لمكافحة فقدان الغطاء الحرجي جراء تحويل الغابات إلى الاستخدامات الزراعية، ومكافحة الأسباب المتعددة التي تؤدي إلى تدهور الغابات.
    e) Des pertes de la couverture forestière dues à des facteurs climatiques, aux effets de la pollution de l'air et aux incendies de forêt répétés; UN (ه) حدوث خسائر في الغطاء الحرجي بفعل العوامل المناخية، نتيجة لتلوث الهواء وكثرة الحرائق في الغابات؛
    10. Étendue de la couverture forestière (en kilomètres carrés) UN 10- المساحة (كلم2) المغطاة بالغابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more