"de la couverture terrestre" - Translation from French to Arabic

    • الغطاء الأرضي
        
    • للغطاء الأرضي
        
    • والغطاء الأرضي
        
    • الغطاء النباتي الأرضي
        
    Les représentants de GMES ont expliqué la contribution de celle-ci à la surveillance de l'atmosphère et de la couverture terrestre et présenté son service de l'atmosphère. UN وقدم ممثلو البرنامج وصفاً لما تساهم به المبادرة في مجال رصد الغطاء الأرضي والغلاف الجوي وخدمته الخاصة بالغلاف الجوي.
    Il était important pour certains pays d'avoir accès à des cartes de la couverture terrestre alors que d'autres avaient besoin de données sur la pollution de l'air. UN فتوافر خرائط الغطاء الأرضي مسألة تهم بعض البلدان بينما تحتاج بلدان أخرى إلى بيانات عن تلوّث الهواء.
    Vu la diversité des données nécessaires pour les applications ainsi que des caractéristiques des écosystèmes terrestres, il faut déterminer la configuration optimale des capteurs pour la surveillance régionale/mondiale de la couverture terrestre. UN ونظراً لوجود احتياجات مختلفة من التطبيقات ولتباين خصائص النظم الإيكولوجية الأرضية، يجب أن يُدرس التشكيل الأمثل لأجهزة الاستشعار لرصد الغطاء الأرضي على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Un projet faisant intervenir la cartographie de la couverture terrestre en Afghanistan sera lancé en 2007. UN وسوف يُستهل في عام 2007 مشروع يتعلق برسم خرائط للغطاء الأرضي في أفغانستان.
    La cartographie de la couverture terrestre pour la Jamahiriya arabe libyenne s'est terminée en 2006. UN وأُنجز في عام 2006 رسم خرائط للغطاء الأرضي في الجماهيرية العربية الليبية.
    Pour répondre à une demande croissante de biomasse et d'énergie, des modifications ont été apportées à l'utilisation des terres et de la couverture terrestre, qui ont conduit à l'expansion des frontières agricoles au prix de la dégradation et de la perte importante des bienfaits que la nature présente pour les populations. UN ومن أجل تلبية الطلب المتزايد على الكتلة الإحيائية والطاقة، أدت التغيرات في استخدامات الأرض والغطاء الأرضي إلى التوسع في الحدود الزراعية على حساب تدهور منافع الطبيعة للناس ووقوع خسائر كبيرة فيها.
    Groupe de travail sur l'impact de l'utilisation des sols, de la couverture terrestre et du développement agricole sur la réduction de la pauvreté UN الفريق العامل المعني باستخدام الأراضي/الغطاء الأرضي والتنمية الزراعية والحدّ من الفقر
    B. Groupe de travail sur l'impact de l'utilisation des sols, de la couverture terrestre et du développement agricole sur la réduction de la pauvreté UN باء- الفريق العامل المعني باستخدام الأراضي/الغطاء الأرضي والتنمية الزراعية والحدّ من الفقر
    Divers systèmes de classification de la couverture terrestre à partir d'images satellitaires ont été proposés comme source de données spatiales actualisables pour la surveillance de l'environnement et en particulier des zones humides et des forêts. UN وقد سبق اقتراح نظم مختلفة لتصنيف الغطاء الأرضي تستند إلى الصور الفضائية كمصدر هام للبيانات المكانية القابلة للتحديث، من أجل الرصد البيئي، خصوصاً رصد الأراضي الرطبة والغابات.
    Outre la communication de données, l'OSS/ROSELT participe à l'élaboration de cartes de la couverture terrestre montrant les caractéristiques et la localisation des formations végétales. UN وبالإضافة إلى توفير البيانات، تسهم شبكة مراصد المراقبة البيئية الطويلة الأمد/مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل في إعداد خرائط الغطاء الأرضي التي تبين سمات ومواقع التكوينات النباتية.
    a) Cartographie de la couverture terrestre à l'aide de la télédétection; UN (أ) رسم خرائط الغطاء الأرضي باستخدام الاستشعار عن بعد
    Les personnes qui avaient lancé ou qui mettaient en œuvre des projets ou des activités de sensibilisation ayant trait à la surveillance de l'atmosphère et de la couverture terrestre au sein de leur institution, ainsi que les femmes exerçant l'une quelconque des responsabilités susmentionnées, étaient particulièrement encouragées à s'inscrire. UN وقد شُجع بصورة خاصة على تقديم طلبات الحصول على تمويل الأفراد الذين كانوا قد شرعوا أو شاركوا في تنفيذ مشاريع تتعلق بتطبيقات الغلاف الجوي أو الغطاء الأرضي أو أنشطة التوعية في مؤسساتهم، وكذلك النساء اللواتي يضطلعن بأي من المسؤوليات السالفة الذكر.
    63. Les participants ont exprimé leurs vues sur différentes questions relatives à la disponibilité des données, à l'accès à celles-ci et à leur mise en commun, principalement pour la cartographie de la couverture terrestre et la gestion des catastrophes. UN 63- وأعرب المشاركون عن آرائهم بشأن مسائل مختلفة تتعلق بتوافر البيانات والحصول عليها وتبادلها، وذلك أساساً فيما يتعلق برسم خرائط الغطاء الأرضي وإدارة الكوارث.
    Des données satellitaires à faible résolution, telles que les données MODIS (Moderate Resolution Imaging Spectroradiometer), ont été utilisées dans le cadre d'un projet commun mis en œuvre par l'Autorité soudanaise de télédétection et la FAO pour élaborer un ensemble de cartes de la couverture terrestre et de l'utilisation des sols. UN واستخدمت البيانات الساتلية المنخفضة الاستبانة، مثل بيانات مقياس الطيف للتصوير المتوسط الاستبانة في المشروع المشترك الذي تقوم به هيئة الاستشعار عن بعد في السودان ومنظمة الأغذية والزراعة لوضع مجموعة من خرائط الغطاء الأرضي واستخدام الأراضي.
    Il a été créé, entre la SUPARCO et le Sous-Comité de l'ASEAN sur les techniques spatiales et leurs applications, trois grands groupes de recherche conjoints: le groupe de travail sur l'évolution de l'occupation des sols et de la couverture terrestre, le groupe de travail sur la sécurité alimentaire et le groupe de travail sur la lutte contre les risques. UN وشكّلت ثلاثة أفرقة عاملة رئيسية للبحث التعاوني المشترك بين لجنة بحوث الفضاء والغلاف الجوي العلوي واللجنة الفرعية آسيان لتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، هي الفريق العامل المعني باستخدام الأراضي/تغير الغطاء الأرضي والفريق العامل المعني بالأمن الغذائي والفريق العامل المعني بالتخفيف من المخاطر.
    39. La méthode utilisée pour établir des cartes de l'occupation des sols et de la couverture terrestre au fil du temps au moyen de diverses sources d'images satellitaires a été présentée, de même qu'un nouvel outil de cartographie rapide de la couverture terrestre. UN 39- وقدِّم استعراض عام لنهج رسم خرائط لاستخدام الأراضي والغطاء الأرضي على مدى فترات من الزمن، باستخدام مصادر مختلفة للتصوير الساتلي، مصحوب بعرض لتقديم الأداة السريعة لرسم خرائط للغطاء الأرضي.
    16. Le Centre de génie civil et de technologie de la construction (CITEC) a élaboré une méthode générale reposant sur des techniques de pointe comme la thermographie terrestre, aérienne et satellitaire et la thermométrie infrarouge-thermique utilisées pour la caractérisation de la couverture terrestre de Cuba. UN 16- واستحدث مركز هندسة وتكنولوجيا البناء منهجية عامة يمكن بموجبها استخدام تقنيات متقدمة مثل القياسات الحرارية الأرضية والجوية والساتلية والقياسات الحرارية تحت الحمراء في تحديد الخصائص الحرارية تحت الحمراء للغطاء الأرضي في كوبا.
    d) Il faudrait constituer une équipe chargée d'étudier et de déterminer la configuration optimale des capteurs en termes de résolution spatiale, de couverture spectrale et de résolution temporelle pour la cartographie régionale de la couverture terrestre et la surveillance de la pollution de l'air; UN (و) ينبغي إنشاء فرقة عمل لدراسة وتحديد التشكيل الأمثل لأجهزة الاستشعار من حيث التحليل الحيّزي والقدرات الطيفية والتحليل الزمنيّ لرسم خرائط إقليمية للغطاء الأرضي ورصد تلوّث الهواء؛
    Colloque ONU/ Autriche/ESA sur les solutions et outils spatiaux pour la surveillance de l'atmosphère et de la couverture terrestre UN النمسا الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول الأدوات والحلول الفضائية لرصد الغلاف الجوي والغطاء الأرضي
    La FAO coopère par ailleurs avec le Centre commun de recherche de la Commission européenne, le PNUE et l'UNESCO en participant à des groupes de travail sur l'harmonisation de la classification de l'utilisation des sols et de la couverture terrestre. UN كما تتعاون الفاو مع مركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية ومع اليونيب واليونسكو، عن طريق المشاركة في الأفرقة العاملة المعنية باتساق تصنيفات استخدام الأراضي والغطاء الأرضي.
    Rapport du Colloque ONU/Autriche/Agence spatiale européenne sur les solutions et outils spatiaux pour la surveillance de l'atmosphère et de la couverture terrestre UN تقرير عن الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول الاستعانة بأدوات وحلول الفضاء لرصد الغلاف الجوي والغطاء الأرضي
    Les participants à l'Atelier ont été informés de l'évolution du projet de cartographie mondiale de la couverture terrestre avec une résolution de 30 mètres mené par le Centre national de géomatique chinois. UN وأحيط المشاركون في حلقة العمل علمًا بآخر التطورات المتعلقة بمشروع رسم خرائط الغطاء النباتي الأرضي العالمي باستبانة قدرها 30 مترا، الذي يقوم بتنفيذه المركز الوطني الصيني للجيوماتيكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more