"de la cpa" - Translation from French to Arabic

    • لمحكمة التحكيم الدائمة
        
    • من قانون الإجراءات الجنائية
        
    • محكمة التحكيم الدائمة
        
    • لمراجعته
        
    • هيئة التحكيم الدائمة
        
    • لهيئة التحكيم الدائمة
        
    • للمحكمة الدائمة للتحكيم
        
    Si l'autorité de nomination n'agit pas, le Secrétaire général de la CPA procède à l'examen. UN فإذا لم تتصرف سلطة التعيين تَوَلى إجراءَ هذه المراجعة الأمينُ العام لمحكمة التحكيم الدائمة.
    Projet d'article 6: Le Secrétaire général de la CPA fait fonction d'autorité de recours. UN مشروع المادة 6: إن الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة هو السلطة الاحتياطية.
    Il est alors préférable d'exclure le Secrétaire général de la CPA en tant qu'autorité de nomination. UN ومن الأفضل استبعاد الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة كسلطة تعيين.
    Le chapitre 2 de la CPA prévoit la demande et l'octroi de mandats de perquisition ainsi que la saisie, la confiscation et la disposition de biens. UN وينص الفصل 2 من قانون الإجراءات الجنائية على إصدار وتطبيق أوامر تفتيش الممتلكات وحجزها ومصادرتها والتصرُّف فيها.
    La mention de la CPA au paragraphe 1 a pour but de codifier la pratique existante. Toute modification de cette disposition pourrait porter atteinte à la validité d'un certain nombre d'accords déjà anciens. UN وأردف قائلا إن الغرض من الإشارة إلى محكمة التحكيم الدائمة في الفقرة 1 هو تدوين ممارسة قائمة؛ وأردف قائلا إن أي تغيير يُدخل على هذا الحكم قد يؤثر في صحة عدد من الاتفاقات الطويلة الأمد.
    Si aucune autorité de nomination n'a été choisie, la demande est adressée au Secrétaire général de la CPA. UN وإذا لم توجد سلطة تعيين، وجِّه هذا الطلب إلى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة.
    La référence au Secrétaire général de la CPA devrait être supprimée. UN إنّ هذه الإشارة إلى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة ينبغي إلغاؤها.
    Cet article donne également la possibilité à toute partie de demander au Secrétaire général de la CPA de désigner l'autorité de nomination. UN وتجيز هذه المادة أيضا لأي طرف أن يطلب إلى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة أن يسمي سلطة التعيين.
    Autre modification proposée: le Secrétaire général de la CPA comme autorité de nomination par défaut en vertu du Règlement UN 2- اقتراح تنقيح إضافي: الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة بوصفه سلطة التعيين الاحتياطية بموجب القواعد
    Une proposition était de disposer que l'autorité de nomination ou le Secrétaire général de la CPA devraient simplement s'efforcer de se prononcer sur les modifications nécessaires dans les 45 jours, sans y être toutefois obligés. UN وذهب أحد الاقتراحات إلى أنه ينبغي لسلطة التعيين أو الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة أن يسعيا فحسبُ إلى البتّ في التعديلات اللازمة في غضون 45 يوما، دونما إلزام بذلك.
    Une autre proposition consistait à faire courir le délai d'examen à partir de la date à laquelle l'autorité de nomination ou le Secrétaire général de la CPA recevaient toutes les informations pour prendre leur décision. UN وأشار اقتراح آخر بأن تبدأ فترة هذه المراجعة من تاريخ تسلّم سلطة التعيين أو الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة معلومات كاملة لاتخاذ القرار.
    Si l'autorité de nomination ne répond pas aux parties dans un délai de quarante-cinq jours, celles-ci peuvent y voir une carence de sa part et, conformément au projet d'article 6, soit s'entendre sur la désignation d'une autorité de nomination de remplacement, soit demander au Secrétaire général de la CPA de procéder à cette désignation. UN وفي حال عدم رد سلطة التعيين على طلب الأطراف في غضون 45 يوما، يمكن للأطراف أن يعتبروا ذلك تقصيرا في التصرف، فيجوز لهم، بمقتضى مشروع المادة 6، إما أن يتفقوا على تعيين سلطة تعيين بديلة وإما أن يطلبوا من الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة أن يقوم بتسمية تلك السلطة.
    Toutes les communications à cette fin qui émanent de l'autorité de nomination et du Secrétaire général de la CPA ou leur sont destinées sont également adressées, par leur expéditeur, à toutes les autres parties. UN وتوفّر الجهة المرسِلة أيضا لجميع الأطراف الآخرين كل المراسلات الصادرة عن سلطة التعيين وعن الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة والموجَّهة إليهما.
    Elle devrait prendre la forme d'une sentence additionnelle et être annexée à la sentence originale par l'autorité de nomination ou par le Secrétaire général de la CPA. UN ويتعين أن يأخذ شكل القرار التحكيمي الإضافي، وأن يُلحق بالقرار التحكيمي الأصلي بواسطة سلطة التعيين أو الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة.
    Paragraphe 2: Si aucune autorité de nomination n'a été choisie d'un commun accord par les parties dans le délai prévu dans ce paragraphe, le Secrétaire général de la CPA désigne cette autorité. UN الفقرة 2: إذا لم يتفق الأطراف على اختيار سلطة تعيين في غضون المهلة المحدّدة في هذه الفقرة، تولّى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة تسمية سلطة التعيين.
    Paragraphe 5: L'autorité de nomination et le Secrétaire général de la CPA peuvent demander à toute partie et aux arbitres les renseignements qu'ils jugent nécessaires et donnent aux parties et aux arbitres la possibilité d'exposer leurs vues. UN الفقرة 5: يجوز لسلطة التعيين وللأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة أن يطلبا من أي طرف ومن المحكَّمين ما يريانه ضروريا من المعلومات، وعليهما أن يتيحا للأطراف، وللمحكّمين فرصة إبداء آرائهم.
    Dans les 15 jours de la réception de cette proposition, toute partie peut en demander l'examen à l'autorité de nomination ou, si aucune autorité de nomination n'a été choisie d'un commun accord ni désignée, au Secrétaire général de la CPA. UN ويجوز لأي طرف، في غضون 15 يوما من تسلُّم ذلك الاقتراح، أن يحيل الاقتراح إلى سلطة التعيين لمراجعته أو، في حالة عدم الاتفاق على سلطة تعيين أو عدم تسميتها، إلى الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة.
    Les articles 30 à 34 de la CPA régissent la prise en charge et la garde des biens saisis par l'État. UN وتنظم المواد 30 إلى 34 من قانون الإجراءات الجنائية كيفية رعاية الدولة للممتلكات المصادرة ووصايتها عليها.
    Le Secrétaire général de la CPA, bien que la CPA ne soit ni un organe des Nations Unies, ni un organisme créé pour régler les litiges commerciaux non gouvernementaux, est convenu d'agir en qualité d'autorité de désignation en vertu du Règlement et de jouer, par conséquent, un rôle clairement plus limité que celui joué par l'autorité de nomination et qualitativement différent. UN وبرغم أن محكمة التحكيم الدائمة ليست هيئة من هيئات الأمم المتحدة ولا هيئة منشأة للنظر في المنازعات التجارية غير الحكومية، فقد وافق أمينها العام على النهوض بمهام سلطة التسمية بموجب القواعد، ومن ثم، على أداء دور من الواضح أنه أضيق نطاقاً من دور سلطة التعيين ويختلف عنه نوعيا.
    L'instrument ainsi proposé pourrait ne pas être une convention, mais un document semblable à l'Acte final d'Helsinki qui définirait les conditions dans lesquelles les participants seraient disposés à utiliser les diverses méthodes offertes sous les auspices de la CPA. UN وقد لا يكون الصك المقترح اتفاقية وإنما وثيقة مشابهة لقانون هلسنكي العام الذي يحدد الظروف التي قد يرغب المشتركون فيها استخدام مختلف الطرق المتاحة تحت إشراف هيئة التحكيم الدائمة.
    Le texte ainsi modifié du statut et règlement figure dans une annexe au rapport annuel de 1995 de la CPA. UN ويمكن الحصول على نص الصلاحيات والمبادئ التوجيهية في مرفق للتقرير السنوي لعام ١٩٩٥ لهيئة التحكيم الدائمة.
    96. D'autres délégations ont estimé qu'étant donné que le Secrétaire général de la CPA désignait les autorités de nomination prévues dans le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, le lien avec la CNUDCI était plus naturel. UN 96- ورأت وفود أخرى أنَّ دور الأمين العام للمحكمة الدائمة للتحكيم كجهة لتسمية سلطات التعيين في إطار قواعد الأونسيترال للتحكيم توفِّر صلة طبيعية أوضح بالأونسيترال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more