"de la cpc" - Translation from French to Arabic

    • التصنيف المركزي للمنتجات
        
    • للتصنيف المركزي للمنتجات
        
    • والتصنيف المركزي للمنتجات
        
    • من التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات
        
    • بالتصنيف المركزي للمنتجات
        
    • لجنة حماية المنافسة
        
    • للتصنيف المركزي المؤقت للمنتجات
        
    • المنتج اﻷساسي
        
    • تصنيف المنتجات
        
    • من هذا التصنيف
        
    • من ذلك التصنيف
        
    La question des classifications conserve son importance cruciale compte tenu de la révision de la CITI et de la CPC. UN وسيبقى موضوع التصنيفات أمرا جوهريا في سياق تنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد و التصنيف المركزي للمنتجات.
    Ce Manuel utilise une approche similaire mais plus détaillée et l'annexe IV présente une correspondance détaillée entre la classification de l'EBOPS et la version 1.0 de la CPC, qui a été publiée en 1998. UN وقد استخدم في هذا الدليل نهج مماثل ولكنه أكثر تفصيلا، ويقدم المرفق الرابع مطابقة مفصلة بين تصنيفات التصنيف الموسع والإصدار 1.0 من التصنيف المركزي للمنتجات الذي نشر في عام 1998.
    Les dépenses consacrées aux voyages se caractérisent par l'acheteur et ne constituent pas un produit unique. Elles ne sont donc assimilées à aucune catégorie correspondante de la CPC. UN وتتميز نفقات السفر بالمشتري وليس بمنتج واحد، ولهذا السبب فهي لا تحدد في أي فئة مطابقة من التصنيف المركزي للمنتجات.
    Cela a permis d'informer les pays des changements apportés à la CPC et de savoir ce que les pays pensaient de la CPC et d'autres classifications de produits et ce qu'ils attendaient de la révision en cours. UN وقد هيأت المشاورات إضافة إلى ذلك، الفرصة لتحديد ما تتوقعه البلدان من هذا التنقيح للتصنيف المركزي للمنتجات.
    Le stage a traité non seulement de questions liées au Système de comptabilité nationale, mais aussi de l'application et de l'utilisation actuelles de la CPC et de la CITI par les pays de la région des Caraïbes. UN وبالإضافة إلى المسائل المتعلقة بنظام الحسابات القومية، ركزت حلقة العمل على التنفيذ الجاري للتصنيف المركزي للمنتجات والتصنيف الصناعي الدولي الموحد، واستخدامهما في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    D. Calendrier recommandé La Commission voudra peut-être envisager le calendrier ci-après pour l'application de la CITI et de la CPC. UN 25 - قد ترغب اللجنة بالنظر في جدول زمني مقترح لتنفيذ التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات.
    Elle avait utilisé la version provisoire de la CPC comme point de départ pour de nombreux accords au titre des négociations d’Uruguay. UN وكانت اللجنة قد اتخذت من التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات نقطة بداية لكثير من اتفاقات جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    La révision de la CPC s'est faite en deux temps. UN وجرى تنقيح التصنيف المركزي للمنتجات بخطوتين متمايزتين.
    Ces travaux viseraient aussi à faire des propositions en vue d’étendre ou de modifier ces catégories de la CPC. UN وسيوجه هذا العمل أيضا صوب تقديم مقترحات ﻹجراء توسيعات أو تغييرات في فئات التصنيف المركزي للمنتجات.
    Dans un premier temps, la FAO se chargera d'élaborer les notes pour les produits agricoles et alimentaires des sections 0 et 2 de la CPC. UN وكخطوة أولى، ستشرع منظمة الأغذية والزراعة في وضع هذه الملاحظات للمنتجات الزراعية والغذائية في القسمين صفر و 2 من التصنيف المركزي للمنتجات.
    Mise au point de bases de données et de logiciels pour micro-ordinateur : indices de la CPC UN نُفذت. وضع قواعد بيانات/برامجيات للحاسوب الخفيف: فهارس التصنيف المركزي للمنتجات
    L’évaluation de la CPC prendra plusieurs années et la Commission de statistique sera informée régulièrement de l’état d’avancement des travaux. UN ٤٢ - وسيمتد تقييم التصنيف المركزي للمنتجات عبر سنوات عديدة، كما ستبلغ اللجنة الاحصائية عن التقدم المحرز على مراحل.
    Des mécanismes analogues doivent être mis en place aussi bien au niveau régional qu’à l’échelon national et doivent être coordonnés avec le système de la Division de statistique, afin d’assurer la cohérence de l’interprétation et de l’utilisation de la CPC. UN ويجب أن توضع آليات مماثلة، على الصعيدين اﻹقليمي والوطني، وأن تنسق هذه اﻵليات مع نظام شعبة الاحصاءات باﻷمم المتحدة لكفالة الاتساق في تفسير واستخدام التصنيف المركزي للمنتجات.
    On a recensé les points ci-après comme devant être examinés à la prochaine réunion en vue de compléter la version mise à jour de la CPC d'ici 2001 : UN 39 - تم تحديد البنود التالية للعمل لاتخاذ إجراء بشأنها في الاجتماع التالي، وهي تتعلق بالانتهاء من إصدار مستكمل للتصنيف المركزي للمنتجات بحلول عام 2001.
    Ils seront pris en compte dans le cadre d'un examen de la SIEC pour permettre une meilleure correspondance avec le prochain examen de la CPC. UN وستعالج هذه الفئات في سياق عملية استعراض التصنيف الدولي الموحد لمنتجات الطاقة من أجل كفالة مواءمتها بشكل أفضل مع الاستعراض القادم للتصنيف المركزي للمنتجات.
    La controverse a porté surtout sur la structure agrégée de la CPC révisée. UN 25 - وكان الهيكل التجميعي للتصنيف المركزي للمنتجات المنقح أكثر المسائل إثارة للجدل.
    Une telle aide serait précieuse pour adapter les normes internationales aux besoins nationaux et surtout, au stade de l'application de la CITI et de la CPC dans les programmes statistiques. UN وستكون هذه المساعدة ذات نفع في تكييف المعيار الدولي مع الاحتياجات الوطنية، والأهم، في مرحلة تطبيق التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف المركزي للمنتجات في البرامج الإحصائية.
    Le Groupe d'experts devra s'employer à améliorer les documents utilisés pour l'établissement des classifications internationales types, par industrie, de toutes les branches économiques (CITI), ainsi que pour la mise en oeuvre, l'évaluation et les révisions futures de la CITI et de la CPC. UN وينبغي لفريق الخبراء أن يعمل على تحسين المواد الداعمة للتصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع اﻷنشطة الاقتصادية، وتنفيذ وتقييم ثم تنقيح هذا التصنيف الصناعي الدولي والتصنيف المركزي للمنتجات.
    Cette table de correspondance peut servir d'outil de conversion à ceux qui passent de la CPC provisoire à la CPC version 1.0, ou à ceux qui cherchent des éclaircissements sur le contenu des sous-classes de la CPC version 1.0. UN ويمكن استخدام جدول التناظر هذا كأداة تحويل عملية لمن ينتقلون من التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات إلى الإصدار 1.0، أو من يرغبون في الحصول على توضيحات عن محتوى التصنيفات الفرعية من الإصدار 1.0 في التصنيف المركزي للمنتجات.
    Avec l'aide du Sous-Groupe de la CPC du Groupe de Voorburg, la partie relative aux marchandises de la CPC, version 1.0, a été alignée sur l'édition de 1996 du Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (SH) Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises, version de 1996 (Bruxelles, Organisation mondiale des douanes, 1996). . UN ١٣ - بمساعدة الفريق الفرعي المعني بالتصنيف المركزي للمنتجات المنبثق عن فريق فوربورغ تم تحديث الجزء الخاص بالسلع من هذا التصنيف، اﻹصدار ١ - ٠ بظهور طبعة عام ١٩٩٦ من النظام المنسق لوصف وترميز السلع)٥(.
    En application de la loi susmentionnée, et conformément aux modalités de fonctionnement de la CPC, un groupe de travail a été constitué au sein de la Commission par une décision du Conseil des ministres. UN وعملاً بقانون حماية المنافسة وامتثالاً لنمط التنظيم الوظيفي للجنة حماية المنافسة، أنشئ جهاز عامل في لجنة حماية المنافسة بقرار من مجلس الوزراء.
    Il fera également des recommandations concernant les questions dont il aura été saisi par la Division de statistique de l'ONU sur l'interprétation de la partie de la Version 1.0 de la CPC relative aux services et sur les décisions concernant cette partie. UN كما سيضع توصيات بشأن مسائل مثل التفسير واﻷحكام المتعلقين بجزء الخدمات من الصيغة ١-٠ للتصنيف المركزي المؤقت للمنتجات على نحو ما تشير إليه الشعبة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة.
    La Commission a décidé d'examiner la possibilité d'examiner à des fins d'analyse la CPC au lieu de la CTCI, Rev.3, dès que la version provisoire de la CPC aurait été révisée et évaluée Ibid., par. 162 g). UN وقررت اللجنة أن تنظر في استخدام تصنيف المنتج اﻷساسي محل التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣ لﻷغراض التحليلية حالما ينقح تصنيف المنتج اﻷساسي المؤقت ويقيم)د(.
    Cinq documents ont été présentés à ce sujet dont une résumant les réponses au questionnaires de l'Organisation des Nations Unies concernant le champ d'application et la structure de la CPC. UN وطُرحت في الدورة خمس أوراق قدمت إحداها ملخصا عن الردود على استبيان الأمم المتحدة المتعلق بنطاق وهيكل تصنيف المنتجات.
    En vue de la mise à jour en 2002 de la CPC, on a réexaminé d'un point de vue conceptuel la structure de la division 86 de cette classification (services de production sur la base d'une marge bénéficiaire ou sur une base contractuelle) et on a remplacé cette division 86 par les divisions 86 à 89. UN 6 - وكجزء من العمل في الإصدار المستكمل للتصنيف المركزي للمنتجات لعام 2002، أعيد النظر من زاوية مفاهيمية في هيكل القسم 86 من هذا التصنيف (خدمات الإنتاج المقدمة مقابل رسوم أو على أساس التعاقد).
    Jusqu’à la fin de 1997, le Sous-Groupe a aidé la Commission de statistique à mettre au point et à arrêter définitivement les notes explicatives de la Classification et la concordance entre la version provisoire et la version 1.0 de la CPC aux fins de la publication. UN وحتى نهاية عام ١٩٩٧، ظل الفريق الفرعي يساعد الشعبة اﻹحصائية في صقل المذكرات اﻹيضاحية للتصنيف ووضعها في صيغتها النهائية وفي تحقيق التوافق بين التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات والنسخة ١ المعدة للنشر من ذلك التصنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more