"de la croissance économique sur" - Translation from French to Arabic

    • النمو الاقتصادي على
        
    • النمو الاقتصادي في
        
    • للنمو الاقتصادي على
        
    Une grande inégalité et le fait que la croissance soit concentrée dans des secteurs enclavés, réduit l'impact de la croissance économique sur les résultats sociaux. UN وأدت زيادة مظاهر التفاوت، وتركز النمو في القطاعات المغلقة، إلى الحد من تأثير النمو الاقتصادي على النتائج الاجتماعية.
    Cette évolution à la baisse s'explique notamment par l'effet de la croissance économique sur le marché de l'emploi. UN ويعزى هذا الانخفاض بوجه خاص إلى أثر النمو الاقتصادي على سوق العمل.
    L'effet positif de la croissance économique sur l'emploi incite les employeurs à moins de prudence à l'égard de l'emploi. UN وتزداد أيضا التفاوتات اﻹقليمية والمهنية واﻵثار اﻹيجابية لزيادة النمو الاقتصادي على العمالة تقلل من حرص أصحاب اﻷعمال بالنسبة للتوظيف.
    Les inégalités marquées et la concentration de la croissance dans des secteurs enclavés réduisent l'impact de la croissance économique sur la situation sociale. UN ومن شأن ارتفاع معدلات عدم المساواة وحقيقة تركز النمو في قطاعات محصورة أن يقلل أثر النمو الاقتصادي في النتائج الاجتماعية.
    Une forte inégalité et la concentration de la croissance dans des secteurs enclavés réduisent l'impact de la croissance économique sur la situation sociale. UN ومن شأن ارتفاع معدلات عدم المساواة وحقيقة تركز النمو في قطاعات محصورة أن يقلل أثر النمو الاقتصادي في النتائج الاجتماعية.
    L'Éthiopie avait également investi massivement dans l'entretien et la construction de routes, dans l'approvisionnement en eau potable et dans l'énergie et dans les réseaux d'irrigation, ce qui avait montré l'incidence positive de la croissance économique sur l'amélioration de l'aspect de la qualité de vie des habitants qui ne dépendait pas du revenu. UN 23- واستثمرت إثيوبيا بصورة مكثفة في صيانة وبناء الطرقات وتوفير مياه الشرب، وفي برامج الطاقة والري، ما أثبت الأثر الإيجابي للنمو الاقتصادي على تحسين أبعاد رفاه مواطنيها غير البعد المتمثل في الدخل.
    En outre, un tel degré d'inégalité, touchant à la fois des les recettes revenus et du le bien-être social, compromet les effets de la croissance économique sur la réduction de la pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الدرجة من عدم المساواة، سواء في الدخل أو الرفاه الاجتماعي، تضعف آثار النمو الاقتصادي على الحد من الفقر.
    Elle a noté les effets de la croissance économique sur le recul de la pauvreté et sur l'amélioration des soins de santé, y compris la couverture vaccinale de 90 % des enfants âgés de moins de 5 ans et la mise en place de la gratuité de l'enseignement. UN ولاحظت أثر النمو الاقتصادي على الحد من الفقر وأوجه التحسن في الرعاية الصحية، بما في ذلك التغطية بخدمات تحصين الأطفال حتى سن الخامسة بنسبة 90 في المائة وجعل التعليم مجاني.
    L'impact de la croissance économique sur la répartition de l'emploi en fonction du sexe semble s'être en partie manifesté par une tendances à la libéralisation du commerce. UN 84 - ويبدو أن أثر النمو الاقتصادي على التوزيع الجنساني لفرص العمل قد مارس أثره جزئياً من خلال أنماط تحرير التجارة.
    Néanmoins, les incidences de la croissance économique sur les sexes ont été variées. Il y a moins de chômeuses que de chômeurs, mais les femmes restent néanmoins plus pauvres que les hommes. UN غير أن أثر النمو الاقتصادي على الجنسين يتفاوت، إذ أن عددا من النساء أقل من عدد الرجال عاملات، ومع ذلك فإن المرأة ما زالت أضعف من الرجل.
    Ils ont réaffirmé que la comptabilité économique environnementale offrirait les moyens d'analyser l'impact de la croissance économique sur la viabilité à long terme du développement. UN وأكدت من جديد أن المحاسبة البيئية الاقتصادية ستتيح الإطار اللازم لتحليل أثر النمو الاقتصادي على التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    Le Gouvernement algérien est bien conscient qu'en dépit de ses propres progrès, l'impact de la croissance économique sur la pauvreté est affaibli par la répartition inégale des revenus. UN وأضاف أن حكومته تعي جيدا أنه بالرغم من تقدمها الذاتي، فإن أثر النمو الاقتصادي على الفقر يضعفه عدم المساواة في توزيع الدخل.
    Le PNUE favorisera la réforme des politiques publiques, la modification des pratiques du secteur privé en matière de gestion ainsi qu'une sensibilisation accrue des consommateurs afin de réduire l'impact de la croissance économique sur l'épuisement des ressources et la dégradation de l'environnement. UN سيقوم برنامج البيئة بالترويج لإصلاح السياسات الحكومية والتغييرات في ممارسات الإدارة في القطاع الخاص وزيادة توعية المستهلكين كوسيلة للحد من تأثيرات النمو الاقتصادي على استنفاد الموارد وتدهور البيئة.
    Une telle diversité dans les niveaux de pauvreté montre que l'incidence de la croissance économique sur la réduction de la pauvreté dépend, entre autres, de la répartition des bénéfices de cette croissance entre les différents secteurs de la société. UN 10 - ويتضح من هذا التفاوت في مستويات الفقر أن تأثير النمو الاقتصادي على الحد من الفقر يعتمد على عدة أشياء من بينها كيفية توزيع فوائد هذا النمو بين قطاعات المجتمع المختلفة.
    Répercussions de la croissance économique sur la pauvreté UN أثر النمو الاقتصادي على الفقر
    Répercussions de la croissance économique sur la pauvreté UN أثر النمو الاقتصادي على الفقر
    De plus en plus de données empiriques montrent que l'incidence de la croissance économique sur la réduction de la pauvreté est moins forte dans les pays où les inégalités de revenus augmentent et que la capacité de la croissance économique à réduire la pauvreté est moindre dans les pays où les inégalités sont initialement plus prononcées. UN ويدل الحجم المتزايد من الأدلة العملية على أن أثر النمو الاقتصادي على الفقر تضاءل في البلدان التي تشهد ازدياد التفاوت في الدخل وعلى أن " قوة الحد من الفقر " التي يتسم بها النمو الاقتصادي أقل فعالية في البلدان التي تشهد أصلا درجة أكبر من عدم المساواة.
    18. La plupart de ces facteurs aggravent l'incidence de la croissance économique sur l'environnement dans le Sud. UN 18 - وتفضي أغلب هذه العوامل إلى ازدياد التأثيرات البيئية مع تحقق النمو الاقتصادي في بلدان الجنوب.
    L'augmentation des inégalités atténue également l'impact de la croissance économique sur la réduction de la pauvreté. UN ويفضي أيضا ارتفاع التفاوت إلى خفض تأثير النمو الاقتصادي في الحد من الفقر.
    L'existence de fortes inégalités, ou leur aggravation, atténue les effets de la croissance économique sur la pauvreté. UN فأثر النمو الاقتصادي في الفقر يتقوض بفعل ارتفاع أو تنامي أوجه عدم المساواة.
    Dans la première catégorie, les plans et politiques de développement durable visent à minimiser les effets négatifs de la croissance économique sur l'environnement en encourageant les mesures de conservation, la réduction de la pollution et le recours à des techniques de production non polluantes. UN 54 - وفي المجموعة الأولى، تستهدف خطط التنمية المستدامة وسياساتها الإقلال إلى أدنى حد من الأثر السلبي للنمو الاقتصادي على البيئة بتشجيع التدابير الرامية إلى المحافظة على البيئة والإقلال من التلوث واستخدام تكنولوجيات الإنتاج النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more