"de la croissance du" - Translation from French to Arabic

    • نمو الناتج
        
    • لنمو الناتج
        
    • من النمو في
        
    • والنمو في
        
    • النمو في الناتج
        
    Toutefois, une adoption rapide de l'euro pourrait entraîner un ralentissement de la croissance du PIB et une perte de revenus dans certains de ces pays. UN ومع هذا فإن سرعة اعتماد اليورو قد تؤدي إلى بطء في نمو الناتج المحلي الإجمالي وضياع دخل في بعض من تلك البلدان.
    La priorité vise la quête de la croissance du PIB et l'idée généralement répandue selon laquelle les avantages du développement économique sont primordiaux et se répercutent dans d'autres domaines de la vie. UN فالتركيز الرئيسي كان ينصب على نمو الناتج المحلي الإجمالي، وكان الاعتقاد العام هو أن فوائد التنمية الاقتصادية ستنتقل تدريجيا إلى الفئات الأدنى، وستحقق أيضا التنمية في مجالات الحياة الأخرى.
    De même, il a indiqué que la projection de la croissance du PIB pour 2000 était de 5,57 %. UN وبصورة مماثلة أشار إلى أن إسقاطات نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2000 كانت 5.57 في المائة.
    Tous ces facteurs réunis devraient susciter une accélération de la croissance du PIB polonais et le porter à près de 5 % en 2004. UN وهذه العوامل مجتمعة لا بد أن تدعم تحقيق تسارع لنمو الناتج المحلي الإجمالي البولندي إلى حوالي 5 في المائة في عام 2004.
    Les zambiens eux-mêmes n'ont pas bénéficié de la croissance du PIB qui avait atteint en moyenne 6 à 7 % par an pendant les dix années antérieures. UN فالزامبيون أنفسهم لم يستفيدوا من النمو في الناتج المحلي الإجمالي، الذي بلغ متوسطه بين 6 و7 في المائة على مدى الأعوام العشرة السابقة.
    Compte tenu de l'importance de l'agriculture dans l'économie de ces régions, la diminution des récoltes a entraîné une baisse du revenu et de la consommation et un ralentissement de la croissance du secteur des industries de transformation. UN وبالنظر إلى أهمية الزراعة في هذه الاقتصادات، فإن الانخفاض في حجم المحاصيل قد أحدث آثارا سلبية على الدخل، والاستهلاك، والنمو في قطاعات التجهيز.
    Entre un tiers et la moitié de la croissance du PIB thaïlandais depuis 1994 peut être attribué à des activités liées à l'immobilier. UN وما بين ثلث ونصف نمو الناتج المحلي الاجمالي التايلندي منذ عام ٤٩٩١ يمكن إرجاعه إلى أنشطة متصلة بالعقارات.
    COMPOSANTES de la croissance du PIB DE 1991 A 1993 UN مكونات نمو الناتج المحلي الاجمالي من ١٩٩١ الى ٣٩٩١
    Il existe un risque considérable de baisse, du fait de la récession mondiale sévère et de la diminution plus forte de la croissance du PIB dans la plupart des régions. UN وهناك خطر كبير من حدوث ركود اقتصادي عالمي أكثر حدةً ومزيد من الانخفاض في نمو الناتج المحلي الإجمالي في معظم المناطق.
    Ainsi s'attend-on à une forte baisse de la croissance du PIB de l'Afrique en 2009. UN وبناء على ذلك، من المتوقع أن يهبط نمو الناتج المحلي الإجمالي هبوطا حادا في عام 2009.
    Ainsi s'attend-on à une forte baisse de la croissance du PIB de l'Afrique en 2009. UN وبناءً على ذلك، فمن المنتظر أن ينخفض معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا انخفاضاً حاداً في عام 2009.
    L'agriculture et les services seront les moteurs de la croissance du PIB réel. UN وسيتصدر قطاع الزراعة والخدمات نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي.
    En cas de ralentissement marqué de la croissance du produit intérieur brut (PIB), la demande demeurera faible. UN غير أن الضعف الشديد في نمو الناتج المحلي الإجمالي على صعيد العالم سيُبقي الطلب في مستوىً أدنى.
    Mais même si les pays en développement représentent désormais plus de la moitié de la croissance du PIB mondial, les pays avancés doivent déjà leur accorder une place de décideurs depuis que leur influence va croissant dans l'économie mondiale. News-Commentary ولكن برغم أن البلدان النامية تستأثر الآن بأكثر من نصف نمو الناتج المحلي الإجمالي العالمي، فإن البلدان المتقدمة لم تعترف لها حتى الآن بأدوار قيادية تعكس نفوذها المتنامي في الاقتصاد العالمي.
    On prévoit pour 2003 une reprise de la croissance du PIB, notamment en Inde, au Pakistan et à Sri Lanka. UN وفي عام 2003، يتوقع أن يرتفع المعدل العام لنمو الناتج المحلي الإجمالي، وخاصة في باكستان وسري لانكا والهند.
    DIFFÉRENTES PRÉVISIONS de la croissance du PIB UN تنبؤات بديلة لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي في ٨٩٩١ في نخبة من
    Cette progression a en partie compensé le tassement de l'expansion de l'emploi qui va de pair avec le ralentissement de la croissance du PIB. UN وقد عوض هذا التوسع جزئيا الانخفاض في نمو العمالة المرتبط بمعدلات أدنى لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Une part accrue de la croissance du commerce international est maintenant générée par certains pays en développement. UN " تقوم البلدان النامية بتوليد نسبة متزايدة من النمو في التجارة العالمية.
    Une part accrue de la croissance du commerce international est maintenant générée par certains pays en développement. UN - تقوم البلدان النامية بتوليد نسبة متزايدة من النمو في التجارة العالمية.
    Une part accrue de la croissance du commerce international est maintenant générée par certains pays en développement. UN " تقوم البلدان النامية بتوليد نسبة متزايدة من النمو في التجارة العالمية.
    Ce modèle tient compte des prix des denrées alimentaires et des carburants, de la croissance du produit intérieur brut (PIB), des échanges commerciaux, des taux de rémunération, de l'emploi, des envois de fonds et des dépenses du système de protection sociale. UN وينظر النموذج في أسعار الأغذية والوقود، والنمو في الناتج المحلي الإجمالي، والتجارة، ومعدلات الأجور، والبطالة، والتحويلات، والإنفاق على شبكة الأمان الاجتماعي.
    Tendance de la croissance du PIB et de la VAM dans les pays en développement, 1994-2009 UN اتجاه النمو في الناتج المحلي الإجمالي وفي قيمة التصنيع المضافة للبلدان النامية، 1994-2009

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more