"de la croissance sur" - Translation from French to Arabic

    • النمو على
        
    • للنمو على
        
    De fortes inégalités ont affaibli l'impact de la croissance sur la pauvreté UN درجة مرتفعة من اللامساواة أدت إلى إضعاف أثر النمو على الفقر
    Des politiques de redistribution des revenus sont susceptibles d'aider à atténuer les effets d'un ralentissement de la croissance sur les pauvres. UN ويمكن لسياسات التوزيع أيضا أن تساعد في التخفيف من الآثار السلبية الناجمة عن تباطؤ النمو على الفقراء.
    Les fortes inégalités de revenu limitent en outre l'impact de la croissance sur la réduction de la pauvreté. UN كذلك يحد التفاوت الكبير في الدخل من أثر النمو على الحد من الفقر.
    Les politiques de l'environnement ont donc été conçues en partie pour atténuer les effets défavorables de la croissance sur l'environnement et en partie pour remédier aux problèmes des pauvres selon des méthodes bénéfiques pour l'environnement. UN وعلى ذلك فقد سعت السياسات البيئية جزئيا إلى التخفيف من الآثار السلبية للنمو على البيئة، كما سعت جزئيا إلى التصدي المباشر لمشاكل الفقراء بطرق يكون لها في الوقت نفسه تأثير إيجابي على البيئة.
    Les programmes d’atténuation de la pauvreté devraient viser à réduire, voire à éliminer, les effets négatifs de la croissance sur l’environnement. UN وينبغي أن ترمي برامج التخفيف من وطأة الفقر إلى التخفيف من اﻷثر السلبي للنمو على البيئة، إن لم يكن القضاء على هذا اﻷثر.
    Il faut aussi des actions spécifiques visant à renforcer l'équité et accroître les effets de la croissance sur la pauvreté. UN فلا بد أيضاً من اتخاذ إجراءات محددة لتعزيز المساواة وزيادة تأثير النمو على الفقر.
    La croissance économique à elle seule n'est pas une panacée, les inégalités pouvant modifier de façon déterminante l'effet de la croissance sur la pauvreté. UN فالنمو الاقتصادي وحده ليس بعصا سحرية، إذ يمكن لمستوى عدم المساواة أن يغدو عاملا محددا لمدى تأثير النمو على الحد من الفقر.
    L'impact de la croissance sur la réduction de la pauvreté dépend toutefois non seulement du rythme de l'expansion, mais aussi de la répartition des revenus. UN غير أن تأثير النمو على تخفيف حدة الفقر يتوقف لا على مجرد سرعة التوسع بل وعلى توزيع الدخل الناجم عن النمو.
    L'impact de la croissance sur la réduction de la pauvreté dépend toutefois non seulement du rythme de l'expansion, mais aussi de la répartition des revenus. UN غير أن تأثير النمو على تخفيف حدة الفقر يتوقف لا على مجرد سرعة التوسع بل وعلى توزيع الدخل الناجم عن النمو.
    En premier lieu, elles ont une valeur intrinsèque puisqu'elles maximisent l'impact de la croissance sur le bien-être social et contribuent à la répartition du pouvoir et de la richesse. UN أولا، فهي في جوهرها تستحق كل العناء، ذلك أنها تعزز أثر النمو على الرفاهة، وتسهم في توزيع السلطة والثروة.
    Les effets de la croissance sur la pauvreté dépendent toutefois du contexte socioéconomique, et notamment de l'ampleur initiale des écarts de revenu. UN بيد أن أثر النمو على الفقر يتوقف على الظروف الاجتماعية -الاقتصادية، بما في ذلك نطاق التفاوت الأساسي في الدخل.
    L'impact de la croissance sur le bien-être des femmes au cours des dernières décennies est moins évident. UN 65 - على أن أثر النمو على رفاه المرأة في العقود الأخيرة كان أقل وضوحاً.
    Alors que les chapitres précédents traitaient des effets de la croissance sur la répartition des revenus, le présent chapitre est consacré aux effets de la répartition des revenus sur l'accumulation du capital et la croissance. UN وفي الوقت الذي ركزت فيه الفصول السابقة على آثار النمو على توزيع الدخل، يبحث هذا الفصل آثار توزيع الدخل على تراكم رأس المال والنمو.
    La quantification et l'explication précises de l'amélioration de la tendance de la croissance sur une base plus large sont bien plus difficiles à réaliser et cela est une des tâches qui attend la recherche forestière au cours des prochaines années. UN أما القياس الكمي الدقيق لتحسن اتجاه النمو على نطاق أوسع، وتفسير ذلك التحسن، فهما أمران أصعب تحقيقا بكثير، وهو ما يمثل أحد التحديات المطروحة أمام بحوث الغابات في السنوات القليلة القادمة.
    Une recherche comparative en Asie et en Afrique a montré que, dans les pays où la composition de la croissance est similaire, les différences dans les infrastructures et l'accès aux services ont influé l'impact de la croissance sur la pauvreté. UN وأظهرت الأبحاث المقارنة في آسيا وأفريقيا أن الاختلافات في الهياكل الأساسية والحصول على الخدمات أثرت في مفعول النمو على الفقر في البلدان التي كانت فيها مكونات النمو مماثلة.
    Les inégalités socioéconomiques amoindrissent les effets de la croissance sur la pauvreté en excluant les pauvres des avantages de la croissance. UN فعدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية يقلل من أثر النمو على الحد من الفقر لأنه يستبعد الأشخاص الذين يعيشون في فقر من تقاسم الفوائد المجنية من النمو.
    En collaboration avec l'Organisation mondiale du Travail (OIT), le FMI a commencé à examiner de plus près l'impact de la croissance sur la reprise et le problème de la reprise non créatrice d'emplois. UN وبالتعاون مع منظمة العمل الدولية شرع صندوق النقد الدولي في النظر عن كثب أوثق في أثر النمو على الانتعاش ومشكلة الانتعاش غير المولّد للعمالة.
    Les données les plus récentes indiquent que l'effet de la croissance sur la pauvreté dans les PMA a été plus important que prévu. UN 28 - وتشير أحدث البيانات إلى أن أثر النمو على الفقر في أقل البلدان نموا كان أكبر مما كان مقدرا سابقا.
    13. Les incidences positives de la croissance sur l'égalité entre les sexes dans les domaines de l'éducation et de l'emploi ont été suffisamment démontrées. UN 13- وهناك شواهد كافية تؤكد الأثر الإيجابي للنمو على المساواة بين الجنسين في مجالي التعليم والعمل.
    14. La figure 2 illustre l'impact différent de la croissance sur la pauvreté selon l'ampleur des inégalités dans les pays de l'échantillon. UN 14- ويبيّن الشكل 2 التأثير المختلف للنمو على الفقر عندما نقسم العينة بين بلدان المساواة وبلدان عدم المساواة.
    La figure 3 étudie l'impact différencié de la croissance sur le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans (OMD no 4), tandis que la figure 4 porte sur le taux de scolarisation dans l'enseignement primaire (OMD no 2). UN ويستقصي الشكل 3 التأثير المختلف للنمو على معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة (الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية)، بينما يستقصي الشكل 4 معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية (الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more