"de la cua" - Translation from French to Arabic

    • مفوضية الاتحاد الأفريقي
        
    • لمفوضية الاتحاد الأفريقي
        
    • ومفوضية الاتحاد الأفريقي
        
    • مفوضية الإتحاد الأفريقي
        
    En particulier, elle a aidé l'APCN à renforcer son statut d'organe technique à part entière de la CUA. UN وتحديدا، فقد قدَّمت اللجنة إلى الوكالة دعما لترسيخ موقعها كوحدة تقنية مكتملة الأركان من وحدات مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Les processus de coordination ont donc été étayés, notamment grâce à la création de l'Unité de coordination du NEPAD au sein du cabinet du Président de la CUA. UN ومن المؤكد أن عمليات التنسيق قد تعززت، ولا سيما بإنشاء وحدة تنسيق تابعة لنيباد في مكتب رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    En outre, la Commission a épaulé la transition qui a fait du secrétariat du NEPAD une unité technique à part entière de la CUA. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعم لتحويل أمانة نيباد إلى وحدة تقنية مكتملة لدى مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Il a exhorté les participants à fournir un appui aux processus d'intégration régionale en Afrique, en particulier au programme minimum d'intégration de la CUA. UN وحث الاجتماع على توفير الدعم لعمليات التكامل الإقليمي في أفريقيا، ولاسيما برنامج الحد الأدني من التكامل لمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Un résultat important de la réunion a été l'adoption du Programme minimum d'intégration (PMI), en tant que cadre du processus d'intégration au niveau continental en harmonie avec le cadre stratégique de la CUA. UN ومن النتائج الهامة لهذا الاجتماع اعتماد برنامج الحد الأدنى للتكامل بوصفه إطاراً لعملية التكامل على المستوى القاري وفقا لإطار العمل الاستراتيجي لمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Le renforcement des capacités des CER, de la CUA et des États membres. UN بناء قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية، ومفوضية الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء.
    Rôle de la CUA dans la promotion de la science, de la technologie et de l'innovation en Afrique UN دور مفوضية الاتحاد الأفريقي في تشجيع العلوم والتكنولوجيا والابتكار في أفريقيا
    Les processus de coordination ont donc été étayés, notamment grâce à la création de l'Unité de coordination du NEPAD au sein du cabinet du Président de la CUA. UN وعُززت عمليات التنسيق، وخاصة بإنشاء وحدة التنسيق التابعة لنيباد في مكتب رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Appui aux programmes et activités de la CUA et de la CEA concernant les infrastructures et les ressources naturelles. UN دعم برامج وأنشطة مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا المتعلقة بالهياكل الأساسية والموارد الطبيعية.
    Ce partenariat s'est reflété dans l'accord conclu entre le Secrétaire général de l'ONU et le Président de la CUA en appui au Programme décennal de renforcement des capacités de l'UA, qui sera exécuté à travers le Mécanisme de coordination régionale. UN وقد تبدت هذه الشراكة في الاتفاق بين الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي لدعم البرنامج العشري لبناء القدرات في الاتحاد الأفريقي، الذي سينفذ من خلال آلية التنسيق الإقليمية.
    Les ministres ont échangé des vues sur un certain nombre de sujets se rapportant aux efforts visant à faire avancer le programme d'intégration du continent et ont reçu des rapports de la CUA sur: UN وتبادل الوزراء وجهات النظر حول عدد من المواضيع التي تهدف إلى تعزيز برنامج التكامل القاري، وتلقوا تقارير من مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن:
    Réaffirmé que les négociations en cours sur les APE devraient se poursuivre sous la coordination de la CUA, compte étant tenu du programme régional et continental d'intégration. UN كرر الوزراء تأكيد ضرورة استمرار المفاوضات الجارية بشأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية بتنسيق من مفوضية الاتحاد الأفريقي مع وضع برنامج التكامل الإقليمي والقاري في الاعتبار.
    Appuyer les programmes et activités de la CUA et de la CEA concernant les infrastructures et les ressources naturelles. UN دعم البرامج والأنشطة التي تنفذها مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجالي الهياكل الأساسية والموارد الطبيعية.
    Un plan détaillé de renforcement des capacités de la CUA, de l'Autorité du NEPAD et des communautés économiques régionales était en cours d'élaboration. UN والعمل جارٍ على قدم وساق لوضع خطة عمل شاملة لبناء قدرة مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالة نيباد والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Rapport sur la suite donnée aux décisions et recommandations de la troisième réunion annuelle conjointe de la Conférence de la CUA et de la CEA de 2010 UN تقرير عن متابعة قرارات وتوصيات دورة عام 2010 للاجتماعات السنوية المشتركة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    63. Le présent document est une version actualisée du programme d'intégration régionale de la CUA et de la CEA, qui est, sur le plan stratégique, conforme à la vision et aux objectifs d'ensemble de l'UA. UN 63 - تعرض هذه المذكرة معلومات مستكملة عن برنامج التكامل الإقليمي لمفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا الذي ينسجم استراتيجياً مع الرؤية والأهداف العامة للاتحاد الأفريقي.
    76. Le présent document est une version actualisée du programme d'intégration régionale de la CUA et de la CEA, qui est, sur le plan stratégique, conforme à la vision et aux objectifs d'ensemble de l'UA et du NEPAD. UN 76 - تعرض هذه المذكرة معلومات مستكملة عن برنامج التكامل الإقليمي لمفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا الذي ينسجم استراتيجياً مع الرؤية والأهداف العامة للاتحاد الأفريقي ومبادرة نيباد.
    Le plan d'activités de la CEA pour la période 2010-2012 décrit les grandes orientations prioritaires à suivre au cours des trois prochaines années pour soutenir le plan stratégique de la CUA. UN وتبين خطة أعمال اللجنة في الفترة 2010-2012 الأولويات الموضوعية الواجب مراعاتها على مدى السنوات الثلاث المقبلة لدعم الخطة الاستراتيجية لمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    La réunion a adopté le plan de travail du groupe thématique pour 2011 et aligné son plan d'activités pour 2011-2012 sur le plan stratégique de la CUA pour 2009-2012. UN واعتمد المشاركون في الاجتماع خطة عمل المجموعة، ونظموا خطة أعمالها للفترة 2011- 2012 بما يتسق مع الخطة الإستراتيجية لمفوضية الاتحاد الأفريقي للفترة 2009-2012.
    16. Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Département des affaires politiques de la CUA ont organisé en juin 2011 une réunion pour étudier les possibilités de renforcer les capacités institutionnelles du Département, de l'Autorité de planification et de coordination du NEPAD et des CER dans le domaine de la gouvernance. UN 16 - عَقَد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية لمفوضية الاتحاد الأفريقي اجتماعاً في حزيران/ يونيه 2011 لاستكشاف خيارات تعزيز القدرة المؤسسية في مجال الحوكمة لدى هذه الإدارة التابعة للاتحاد، ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة للنيباد، والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    13. Programme africain de surveillance de l'environnement pour le développement durable (AMESD) de la CUA. Dans le cadre de ce programme, qui a été lance en 2007, on est en train de mettre en place des services régionaux d'information opérationnelle destinés à faciliter et à améliorer le processus de prise des décisions en matière de gestion de l'environnement dans cinq communautés économiques régionales. UN 13- البرنامج الأفريقي لرصد البيئة من أجل التنمية المستدامة التابع لمفوضية الاتحاد الأفريقي: بدأ عمله في عام 2007، وهو يتيح خدمات إعلامية تنفيذية على الصعيد الإقليمي لدعم وتحسين عملية صنع القرار في مجال الإدارة البيئية بالجماعات الاقتصادية الإقليمية الخمس.
    Ils ont également noté les efforts de développement des activités et d'exécution des programmes de science et technologie de la CEA et de la CUA, grâce au financement et à des plates-formes d'innovation régionale. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي تبذلان جهوداً لتنفيذ البرامج الخاصة بتطوير الأعمال وبرامج العلم والتكنولوجيا من خلال تمويل منتديات الابتكار الإقليمية.
    En raison des changements institutionnels et des autres mutations en cours à l'UA et au secrétariat du NEPAD, l'on a estimé qu'il était prudent d'attendre l'aboutissement du processus d'intégration du NEPAD aux structures et processus de la CUA et la transformation du secrétariat du NEPAD en une nouvelle entité. UN ونسبه للتغيرات المؤسسية والتحولية الجارية في مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، أُعتبر من الحكمة الانتظار لحين اكتمال عملية دمج مبادرة النيباد في هياكل وعمليات مفوضية الإتحاد الأفريقي وتحوّل أمانة النيباد إلى كيان جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more