"de la culture et des services" - Translation from French to Arabic

    • والثقافة والخدمات
        
    Les femmes sont principalement employées dans les secteurs de l'éducation, de la santé, de la culture et des services, où les salaires sont inférieurs. UN فهي تـُـستخدم بالدرجة الأولى في قطاعات التعليم والصحة والثقافة والخدمات حيث الأجور أقل.
    Les femmes sont principalement employées dans les secteurs de l'éducation, de la santé, de la culture et des services, où les salaires sont inférieurs. UN فهي تـُـستخدم بالدرجة الأولى في قطاعات التعليم والصحة والثقافة والخدمات حيث الأجور أقل.
    Les femmes sont plus nombreuses dans le secteur social ainsi que dans les domaines de l'éducation, des soins de santé, de la culture et des services. UN وهناك تفوُّق عددي للنساء بالمقارنة مع الرجال في المجال الاجتماعي وفي مجالات التعليم والرعاية الصحية والثقافة والخدمات.
    :: Ministère de l'égalité des sexes, du sport, de la culture et des services sociaux UN وزارة شؤون الجنسين والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية
    Dans cet esprit, le Dispositif national de promotion de la femme, le Bureau des affaires féminines, a été élevé au rang de Département à part entière du Ministère des affaires féminines, des sports, de la culture et des services sociaux. UN وبناء عليه، تم رفع الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة أو المكتب المعني بشؤون المرأة إلى مستوى الوزارة التي أصبح اسمها وزارة شؤون المرأة والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية.
    Dans une première étape, la structure nationale mise en place en vue de la promotion de la femme avait été transformée d'une division au sein d'un département en un département à part entière dans le cadre du nouveau Ministère des affaires féminines, des sports, de la culture et des services sociaux. UN وكخطوة أولـى، رُقـِّـي الجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة من رتبة شعبــة داخل إدارة إلى رتبـة إدارة كاملة داخل الوزارة الجديدة المسماة وزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية.
    Dans une première étape, la structure nationale mise en place en vue de la promotion de la femme avait été transformée d'une division au sein d'un département en un département à part entière dans le cadre du nouveau Ministère des affaires féminines, des sports, de la culture et des services sociaux. UN وكخطوة أولـى، رُقـِّـي الجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة من رتبة شعبــة داخل إدارة إلى رتبـة إدارة كاملة داخل الوزارة الجديدة المسماة وزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية.
    Le Ministère de l'égalité des sexes, du sport, de la culture et des services sociaux a été désigné responsable de la lutte contre toutes les activités de mutilations génitales féminines dans le pays. UN حُددت وزارة شؤون الجنسين والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية على أنها مركز التنسيق لجميع أنشطة مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في البلد.
    :: Le Gouvernement kenyan a également mis en place un Comité ministériel des subventions relevant du Ministère de l'égalité des sexes, du sport, de la culture et des services sociaux, qui octroie des subventions à des groupes d'hommes et de femmes des zones rurales. UN كذلك أنشأت حكومة كينيا لجنة وزارية للمنح في وزارة شؤون الجنسين والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية، بقصد أن تقدم المنح إلى الفئات الريفية رجالاً ونساء.
    Concernant le dispositif national pour la promotion des femmes, il convient de désigner clairement le département, au sein du Ministère de l'égalité des sexes, du sport, de la culture et des services sociaux, chargé des questions relatives à l'égalité des sexes. UN وفيما يتعلق بالآلية الوطنية للنهوض بالمرأة لا بد أن يتضح أمر الدائرة التي تتحمل المسؤولية ضمن وزارة الشؤون الجنسانيه والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية إزاء قضايا نوع الجنس.
    Il a notamment créé le Théâtre national du Kenya, les musées nationaux du Kenya et le Ministère du patrimoine national afin de compléter les travaux de la Direction de la culture rattachée au ministère de l'égalité des sexes, du sport, de la culture et des services sociaux. UN وتشمل هذه التدابير إنشاء المسرح الوطني الكيني؛ وإنشاء المتاحف الكينية الوطنية، وإنشاء وزارة التراث الوطني المكملة لعمل إدارة الثقافة في وزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية.
    2. À charger les unités administratives locales de la gestion de l'économie, de la culture et des services dans les limites fixées par les lois, les règlements et les plans généraux adoptés par l'État; UN 2- جعل الوحدات الإدارية المحلية مسؤولة عن الاقتصاد والثقافة والخدمات في نطاق التخطيط العام والقوانين والأنظمة التي تقرها الدولة.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour éliminer la pratique de l'excision, notamment en l'interdisant également pour les adultes, et en particulier renforcer la campagne lancée par le Ministère de la condition de la femme, des sports, de la culture et des services sociaux. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل مكافحة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك منعها في أوساط الكبار، وأن تزيد بشكل خاص من حملات التوعية التي تنظمها وزارة شؤون الجنسين، والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية.
    Un réexamen complet de la Constitution a été l'occasion de consacrer l'égalité des femmes et des hommes dans le droit fondamental; En outre, pour être sûr que les questions d'égalité entre les sexes soient toujours prises en compte, le gouvernement a créé le Ministère de l'égalité des sexes, des sports, de la culture et des services sociaux ainsi que la Commission nationale de l'égalité des sexes et du développement. UN وذكر أن استعراضاً شاملاً للدستور قد أتاح فرصة لتضمين المساواة بين الجنسين في القانون الأساسي. وأشار إلى أنه علاوة على ذلك أنشأت الحكومة وزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية، وكذلك اللجنة الوطنية المعنية بالقضايا الجنسانية وبالتنمية، وذلك لضمان تعميم القضايا الجنسانية.
    Comité interministériel sur les mutilations des organes génitaux de la femme : On a désigné comme coordinateur national de la lutte contre ces mutilations le Ministère de l'égalité des sexes, du sport, de la culture et des services sociaux. UN 42 - اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث: جرى تحديد وزارة الشؤون الجنسانية والألعاب الرياضية والثقافة والخدمات الاجتماعية بوصفها مركز التنسيق الوطني لتنسيق جميع المبادرات المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Gouvernement a créé, au sein du Ministère de l'égalité des sexes, des sports, de la culture et des services sociaux, un comité ministériel des subventions qui soutient les initiatives de développement communautaire. UN 144 - وقد أنشأت الحكومة أيضا لجنة المنح الوزارية في إطار وزارة الشؤون الجنسانية، والألعاب الرياضية والثقافة والخدمات الاجتماعية، التي تقدم الدعم للمبادرات الإنمائية للمجتمعات المحلية.
    Toutefois le Ministère de l'égalité des sexes, du sport, de la culture et des services sociaux a pris l'initiative de communiquer le présent rapport, les rapports antérieurs, les observations générales et tout rapport ultérieur au conseil des ministres et au Parlement. UN ومع ذلك فقد استهلت وزارة شؤون الجنسين والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية عملية لإنجاز هذا التقرير والتقارير السابقة والتعليقات العامة وأي تقارير في المستقبل تُقدم إلى مجلس الوزراء وتُعرض على البرلمان.
    La création de la Commission nationale sur le genre et le développement et l'élévation du Bureau des femmes au rang de Direction rattachée au ministère de l'égalité des sexes, des sports, de la culture et des services sociaux devraient contribuer grandement à corriger les inégalités entre hommes et femmes dans ce pays. UN ويتوقع أن يساهم إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بقضايا نوع الجنس والتنمية والارتقاء بمكتب المرأة إلى مرتبة إدارة تابعة لوزارة المرأة والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية مساهمة كبيرة في تصحيح التباينات بين الجنسين في البلد.
    172. Le Ministère de l'égalité des sexes, du sport, de la culture et des services sociaux a vu son budget de développement passer de 164 millions de K Sh en 2004-2005 à 495 millions en 20052006. UN 172- وارتفعت ميزانية التنمية لوزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية من 164 مليون شيلينغ كيني في السنة المالية 2004/2005 إلى 495 مليون شيلينغ كيني في السنة المالية 2005/2006.
    Tout en notant que l'État partie reconnaît la nécessité de disposer de mécanismes nationaux efficaces et a, à cet effet, créé la Commission nationale sur les sexospécificités et le Ministère de l'égalité des sexes, des sports, de la culture et des services sociaux, le Comité est préoccupé par l'éventuelle fragmentation des efforts déployés par ces deux entités ainsi que par leur manque de ressources. UN 453- وبينما تلاحظ اللجنة إدراك الدولة الطرف لضرورة وجود آليات وطنية فعالة عن طريق إنشائها اللجنة الوطنية للمساواة بين الجنسين ووزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية، فإنها تعرب عن قلقها إزاء إمكانية تشتت جهود هاتين المؤسستين ونقص مواردهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more