La délégation salvadorienne se félicite donc de la décision de la CDI de conserver l'annexe et de faire un commentaire sur chaque catégorie de traités figurant dans cette liste. | UN | ولذلك، فقد أعرب عن ترحيب وفده بقرار اللجنة الاحتفاظ بالمرفق وإدراج تعليقات عن كل فئة من المعاهدات المدرجة في القائمة. |
Les pays nordiques se félicitent donc de la décision de la CDI de ne pas renvoyer le projet d'article 4 au Comité de rédaction. | UN | ولذا، قال إن دول الشمال الأوروبي ترحب بقرار اللجنة عدم إحالة مشروع المادة 4 إلى لجنة الصياغة. |
La délégation grecque se félicite donc de la décision de la CDI de supprimer le projet d'article 2. | UN | وذكرت أنها لهذا ترحب بقرار اللجنة حذف مشروع المادة 2. |
16. La délégation irlandaise se félicite de la décision de la CDI de créer un groupe de travail sur ses méthodes de travail. | UN | 16 - وأعربت عن ترحيب وفدها بقرار تلك اللجنة القاضي بإنشاء الفريق العامل المعني بأساليب العمل. |
La délégation chinoise se félicite de la décision de la CDI d’en achever la deuxième lecture avant la fin du quinquennat en cours et convient, compte tenu de l’urgence et de la difficulté de la tâche, qu’il est nécessaire que la CDI accorde à cette tâche la priorité requise. | UN | وقالت إن الوفد الصيني يرحب بقرار لجنة القانون الدولي إنجاز القراءة الثانية قبل انتهاء فترة الخمسة أعوام الحالية، ويتفق على أنه من الضروري، بالنظر إلى إلحاح المهمة وصعوبتها أن تولي لجنة القانون الدولي لهذه المهمة اﻷولوية المطلوبة. |
Le Japon se félicite de la décision de la CDI de modifier la forme des travaux en nommant un Rapporteur spécial. | UN | وتثني اليابان على قرار اللجنة تغيير شكل العمل بتعيين مقرر خاص للتركيز على هذا الموضوع الفرعي. |
Les pays nordiques se félicitent donc de la décision de la CDI d'inscrire le sujet à son programme de travail. | UN | ولذلك فإن بلدان الشمال الأوروبي ترحب بقرار اللجنة بإدراج الموضوع في برنامج عملها. |
La délégation japonaise se félicite de la décision de la CDI d'élaborer des projets d'articles sur les contre-mesures afin de limiter la possibilité d'utiliser celles-ci. | UN | وقال إن وفده يرحب بقرار اللجنة إدراج مشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة من أجل الحد من نطاق تطبيقها. |
À cet égard, il faut se féliciter de la décision de la CDI de prier le Secrétariat de dresser une liste des sujets susceptibles d'être étudiés sur la base du plan général de sujets établi en 1996. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفد بلده بقرار اللجنة بأن تطلب إلى الأمانة استعراض قائمة المواضيع التي يمكن تناولها استنادا إلى المخطط العام التوضيحي للمواضيع لعام 1996. |
La délégation roumaine se félicite de la décision de la CDI d'inscrire le sujet < < Protection de l'atmosphère > > à son programme de travail. | UN | 116 - واختتمت بيانها قائلة إن وفدها يرحب بقرار اللجنة بإدراج موضوع " حماية الغلاف الجوي " في برنامج عملها. |
La délégation des États-Unis se félicite de la décision de la CDI de s'intéresser essentiellement aux déclarations formelles formulées par un État dans l'intention de produire des obligations en droit international. | UN | كما يرحّب وفدها بقرار اللجنة بالتركيز على الإعلانات الرسمية التي تصوغها الدولة تعبيراً عن التزاماتها بموجب القانون الدولي. |
99. La délégation des États-Unis se félicite de la décision de la CDI d'inscrire le sujet < < Formation et identification du droit international coutumier > > à son programme de travail à long terme. | UN | 99 - وأعرب عن ترحيب وفده بقرار اللجنة إدراج موضوع " تشكيل وأدلة القانون الدولي العرفي " في برنامج عملها طويل الأجل. |
M. Zellweger (Observateur de la Suisse) se félicite tout d'abord de la décision de la CDI d'exclure du projet d'articles la notion de crime. | UN | 79 - السيد زيلويغر (المراقب عن سويسرا): رحب بقرار اللجنة استبعاد فكرة الجناية من مشاريع المواد. |
12. Il faut se féliciter de la décision de la CDI de ne pas avoir retenu certains crimes comme des crimes distincts, mais d’en avoir inclus certains aspects dans les dispositions des articles traitant des crimes contre l’humanité et des crimes de guerre. | UN | ١٢ - وذكر أن وفده يرحب بقرار اللجنة عدم إبقاء بعض الجرائم مستقلة، وإنما تضمين بعض جوانب تلك الجرائم في أحكام المواد التي تتناول الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب. |
107. La délégation indienne se félicite de la décision de la CDI d'inscrire à son programme de travail le sujet de la protection des personnes en cas de catastrophe et de l'immunité des représentants de l'État de la juridiction pénale étrangère. | UN | 107 - ويرحب وفد بلده بقرار اللجنة إدراج مواضيع حماية الأشخاص في حالة الكوارث وحصانة المسؤولين الحكوميين من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية في برنامج عملها. |
77. S'agissant de la protection des personnes en cas de catastrophe, la délégation malaisienne se félicite de la décision de la CDI de présenter des projets d'article sans préjudice de la forme finale que revêtira le résultat de ses travaux. | UN | 77 - وفيما يتعلق بموضوع ' ' حماية الأشخاص في حالات الكوارث``، قالت إن وفد بلدها يرحب بقرار اللجنة طرح مشاريع المواد الحالية لمواصلة النظر فيها دون الإخلال بالشكل النهائي لعملها. |
21. La délégation indienne se félicite de la décision de la CDI d'inscrire à son programme de travail les sujets intitulés < < Protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés > > et < < Protection de l'atmosphère > > , deux sujets très actuels. | UN | 21 - ثم أعربت عن ترحيب وفدها بقرار اللجنة أن تُدرج في برنامج عملها موضوعيْ " حماية البيئة فيما يتصل بالنزاع المسلح " و " حماية الغلاف الجوي " وكلاهما حان وقت النظر فيه. |
2. Bien que la délégation espagnole se félicite de la décision de la CDI d'inscrire le sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés à son programme de travail, elle craint que l'examen de ce sujet ne soulève des difficultés majeures. | UN | 2 - ومضى قائلا إنه بالرغم من ترحيب وفده بقرار اللجنة بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عملها، فإن نظرها في الموضوع من شأنه أن يثير عددا من الصعوبات الكبيرة. |
Elle se félicite aussi de la décision de la CDI de ne pas examiner le sujet < < Protection de l'atmosphère > > durant le quinquennat en cours, estimant que ce sujet ne doit pas non plus être examiné à l'avenir. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده أيضا بقرار تلك اللجنة عدم تناول موضوع " حماية الغلاف الجوي " في فترة السنوات الخمس الحالية وهو يرى عدم إدراج هذا الموضوع في المستقبل. |
27. Le représentant de la Norvège se félicite de la décision de la CDI d'inscrire à son ordre du jour deux nouveaux sujets, à savoir " Les traités dans le temps " et " La clause de la nation la plus favorisée " . | UN | 27 - ورحب بقرار لجنة القانون الدولي إدراج موضوعين جديدين في جدول أعمالها، هما " المعاهدات عبر الزمن " و " حكم الدولة الأكثر رعاية " . |
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux. | UN | وذكر أنه لهذا يثني على قرار اللجنة بالتركيز على مسألة طرد الأشخاص الذين يحملون جنسيتين أو عدة جنسيات. |
L'Australie se félicite de la décision de la CDI d'inscrire trois nouveaux sujets à son programme de travail. | UN | 44 - أعربت عن ترحيب استراليا بالقرار الذي اتخذته لجنة القانون الدولي بإدراج ثلاثة مواضيع جديدة في برنامج عملها. |