"de la décision du président" - Translation from French to Arabic

    • قرار الرئيس
        
    • بقرار الرئيس
        
    • القرار الذي اتخذه الرئيس
        
    • بقرار رئيس
        
    • الذي اتخذه رئيس
        
    S'il en est appelé de la décision du Président, l'appel est immédiatement mis aux voix et la décision du Président, si elle n'est pas annulée par la majorité des membres présents, est maintenue. UN وأي طعن في قرار الرئيس يطرح للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية اﻷعضاء الحاضرين.
    Toute délégation qui serait insatisfaite de la décision du Président peut la remettre en question, avec pour effet la mise aux voix de cette décision. UN وأوضح إنه يمكن لأي وفد لا يرتضي قرار الرئيس أن يعترض عليه بالطبع، لكن نتائج هذا الاعتراض ستتمثل في طرح القرار للتصويت.
    Tout membre peut en appeler de la décision du Président. UN ويمكن لأي عضو أن يطعن في قرار الرئيس.
    Tout représentant d'un État participant peut en appeler de la décision du Président. UN ويجوز لممثِّل أيِّ دولة مشاركة أن يطعن في قرار الرئيس.
    La Slovénie se félicite de la décision du Président d'inscrire le thème de la médiation au cœur de nos délibérations pendant cette session. UN ترحب سلوفينيا بقرار الرئيس بشأن إدراج موضوع الوساطة في مركز مداولاتنا في هذه الدورة.
    Tout membre peut en appeler de la décision du Président. UN ويمكن لأي عضو أن يطعن في قرار الرئيس.
    Cela retarde le processus de réforme constitutionnelle, qui s'est enlisé en raison de la décision du Président Martelly d'annuler la promulgation de ces amendements. UN وهذا يؤخر عملية الإصلاح الدستوري ويجعلها تتوقف بسبب قرار الرئيس مارتيللي بوقف تعميم التعديلات المقترحة.
    Tout membre peut en appeler de la décision du Président. UN ويجوز لأي عضو أن يطعن في قرار الرئيس.
    Le représentant de tout État participant à la Conférence peut en appeler de la décision du Président. UN ولممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر أن يطعن في قرار الرئيس.
    Le représentant de tout État participant à la Conférence peut en appeler de la décision du Président. UN ولممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر أن يطعن في قرار الرئيس.
    Tout représentant d'un État Partie peut en appeler de la décision du Président. UN ويجوز لممثل الدولة الطرف أن يطعن في قرار الرئيس.
    Seuls les représentants des Parties à l'Accord peuvent en appeler de la décision du Président. UN ولا يجوز إلا لممثل طرف في الاتفاق أن يطعن في قرار الرئيس.
    Tout représentant d'un État partie peut en appeler de la décision du Président. UN ويجوز لممثِّل دولة طرف أن يطعن في قرار الرئيس.
    S'il en est appelé de la décision du Président, l'appel est immédiatement mis aux voix et la décision du Président, si elle n'est pas annulée par la majorité des membres présents, est maintenue. UN وأي طعن في قرار الرئيس يطرح للتصويت فوراً ويبقى قرار الرئيس قائماً ما لم تبطله أغلبية الأعضاء الحاضرين.
    S'il en est appelé de la décision du Président, l'appel est immédiatement mis aux voix et la décision du Président, si elle n'est pas annulée par la majorité des membres présents et votants, est maintenue. UN وأي طعن في قرار الرئيس يطرح للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Tout représentant d'un État Partie peut en appeler de la décision du Président. UN ويجوز لممثل الدولة الطرف أن يطعن في قرار الرئيس.
    S'il en est appelé de la décision du Président, l'appel est immédiatement mis aux voix et la décision du Président, si elle n'est pas annulée par la majorité des membres présents, est maintenue. UN وأي طعن في قرار الرئيس يطرح للتصويت فوراً ويبقى قرار الرئيس قائماً ما لم تبطله أغلبية الأعضاء الحاضرين.
    S'il en est appelé de la décision du Président, l'appel est immédiatement mis aux voix et la décision du Président, si elle n'est pas annulée par la majorité des membres présents et votants, est maintenue. UN وأي طعن في قرار الرئيس يطرح للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Nous nous félicitons de la décision du Président de reconduire l'Ambassadeur Zahir Tanin dans la fonction de Président des négociations intergouvernementales. UN ونرحب بقرار الرئيس الخاص بإعادة تعيين السفير زاهر تانين رئيساً للمفاوضات الحكومية الدولية.
    Toute violation des résolutions du Conseil de sécurité ne saurait être tolérée, et nous nous félicitons de la décision du Président Bush de collaborer avec le Conseil de sécurité de l'ONU à cet égard. UN وينبغي ألا يسمح بانتهاك قرارات مجلس الأمن، ونرحب بقرار الرئيس بوش بالعمل مع مجلس الأمن الدولي في هذا الصدد.
    5. À la suite de la décision du Président, qui a été communiquée à toutes les missions permanentes à Genève par une note verbale datée du 8 août 2006, les sept États membres du Conseil suivants ont ajouté leur signature pour appuyer la demande tendant à convoquer une session extraordinaire: Argentine, Brésil, Inde, Mali, Philippines, Sri Lanka, Uruguay. UN 5- وفي أعقاب ذلك القرار الذي اتخذه الرئيس والذي أبلغت به جميع البعثات الدائمة في جنيف في مذكرة شفوية مؤرخة 8 آب/أغسطس 2006، أضافت سبع دول أعضاء في المجلس توقيعاتها تأييداً لطلب عقد دورة استثنائية وهي: الأرجنتين، أوروغواي، البرازيل، سري لانكا، الفلبين، مالي، الهند.
    L'Union européenne a pris acte de la décision du Président de la République du Cameroun d'organiser les élections législatives le 17 mai 1997. UN أحاط الاتحاد اﻷوروبي علما بقرار رئيس جمهورية الكاميرون بتنظيم انتخابات عامة في ١٧ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Notre gouvernement se félicite de la décision du Président Obama, des États-Unis d'Amérique, de tout faire pour que son pays ratifie le Traité, démarche qui, nous l'espérons, enverra un message fort à tous les pays qui ne l'ont pas encore ratifié. UN وترحب حكومتنا بالقرار الذي اتخذه رئيس الولايات المتحدة السيد أوباما بالسعي إلى التصديق على المعاهدة، ونأمل أن يكون ذلك رسالة أخرى مهمة للبلدان التي لم تفعل ذلك بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more