"de la décision du procureur" - Translation from French to Arabic

    • بقرار المدعي العام
        
    • قرار المدعي العام
        
    • بشأن قرار مدير النيابة
        
    • من قرار مكتب المدعي العام
        
    • في قرار الادعاء العام
        
    • في قرار المدعي
        
    • قرار مدعي عام التحقيق السابق للمحاكمة
        
    • قرار ممثل الادعاء
        
    Notification de la décision du Procureur de ne pas ouvrir d'enquête UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    Notification de la décision du Procureur de ne pas ouvrir d'enquête UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    Notification de la décision du Procureur de ne pas ouvrir d'enquête UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    La Cour le lui a retourné six mois plus tard, en demandant une copie de la décision du Procureur, que l'auteur a fournie. UN وأعادت المحكمة الطعن بعد ستة أشهر وطلبت نسخة من قرار المدعي العام الذي أرسله صاحب البلاغ مستجيباً لطلبها.
    L'auteur n'a pas fait appel devant le tribunal de la décision du Procureur du district d'Irkoutsk. UN ولم يطعن صاحب البلاغ في قرار المدعي العام في مقاطعة إيليمسك أمام المحكمة.
    9.3 En ce qui concerne l'argument du non-épuisement des recours internes avancé par l'État partie, le Comité note que le litige né avant le procès de la décision du Procureur général a été porté jusque devant la Cour suprême, en dernier ressort. UN 9-3 وفيما يتعلق بزعم الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية المتاحة لم تستنفد، تلاحظ اللجنة أن النزاع الذي قام قبل المحاكمة بشأن قرار مدير النيابة العامة تمت متابعته حتى وصل إلى المحكمة العليا.
    En ce qui concerne les affirmations de l'État partie selon lesquelles l'enquête judiciaire sur le décès de Mme Amirova a été rouverte, l'auteur déplore que l'État partie n'ait pas fourni de preuves littérales, en particulier le texte de la décision du Procureur tchétchène sur cette question en date du 29 avril 2010. UN وفيما يتعلق بادعاء الدولة الطرف استئناف التحقيق الجنائي في وفاة السيدة أميروفا، يأسف صاحب البلاغ لعدم تقديم الدولة الطرف أي أدلة خطية، ولا سيما نسخة من قرار مكتب المدعي العام الشيشاني الصادر في هذا الشأن في 29 نيسان/أبريل 2010.
    Il appelle en outre l'attention sur l'incohérence de l'argument de l'État partie qui, tout en mettant un terme à l'enquête et en lui déniant le droit de faire appel de la décision du Procureur, lui reconnaît le droit de déposer une plainte pour violation des droits de l'homme auprès de la police danoise (ce qu'elle a fait) et de recevoir des informations sur l'issue de la procédure. UN كما تشير صاحبة البلاغ إلى عدم اتساق الحجة التي قدمتها الدولة الطرف حيث إنها حرمتها من حقها في الطعن في قرار الادعاء العام بوقف التحقيق في حين أنها تعترف في الوقت نفسه، بحقها في تقديم شكوى إلى الشرطة الدانمركية بشأن انتهاك حقوق الإنسان، (وهو ما قامت به) وفي تلقي معلومات بشأن نتيجة الإجراءات القضائية.
    En conséquence, l'auteur a été < < privé du droit > > de faire appel de la décision du Procureur devant un procureur de rang supérieur. UN وعليه، فقد " حُرم من حقه " في استئناف قرار مدعي عام التحقيق السابق للمحاكمة أمام مدعٍ عام أعلى.
    L'État partie fait valoir qu'il n'a pas fait appel de la décision du Procureur de ne pas engager d'action pénale auprès du Procureur général. UN وتحاج الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى أخفق في استئناف قرار ممثل الادعاء برفض اتخاذ الإجراءات الجنائية لدى مكتب المدعي العام.
    Notification de la décision du Procureur de ne pas ouvrir d'enquête UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    105. Notification de la décision du Procureur de ne pas ouvrir d'enquête UN 105 - الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    106. Notification de la décision du Procureur de ne pas poursuivre UN 106 - الإخطار بقرار المدعي العام عدم الملاحقة
    Notification de la décision du Procureur de ne pas poursuivre UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الملاحقة
    105. Notification de la décision du Procureur de ne pas ouvrir d'enquête UN 105 - الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    L'auteur n'a pas fait appel devant le tribunal de la décision du Procureur du district d'Irkoutsk. UN ولم يطعن صاحب البلاغ في قرار المدعي العام في مقاطعة إيليمسك أمام المحكمة.
    le Procureur [et examen de la décision du Procureur] 115 UN ألف - شروط شروع المدعي العام في التحقيق ]واستعراض قرار المدعي العام[
    le Procureur [et examen de la décision du Procureur] UN ألف - شــروط شــروع المدعي العــام في التحقيــق ]واستعراض قرار المدعي العام[
    7.4 Le Comité relève que l'auteur a affirmé qu'il n'avait pas été informé de son droit de faire appel de la décision du Procureur de le placer en détention provisoire. UN 7-4 وتشير اللجنة إلى ادعاء صاحب البلاغ بأنه لم يبلغ بحقه في الطعن في قرار المدعي العام بحبسه احتياطياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more