"de la décision sur" - Translation from French to Arabic

    • المقرر المتعلق
        
    • في القرار المتعلق
        
    • من المقرر المعنون
        
    • بالقرار المتعلق
        
    • المقرر بشأن
        
    • بالمقرر الخاص
        
    • بالمقرر المتعلق
        
    • للمقرر المتعلق
        
    Application de la décision sur le renforcement du processus d'examen du Traité UN تنفيذ المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة
    Application de la décision sur le renforcement du processus d'examen du Traité UN تنفيذ المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة
    L'appelant a interjeté appel de la décision sur la compétence. UN وطعن المستأنف في القرار المتعلق باختصاص المحكمة.
    Tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait devraient conclure un accord de ce type, conformément au paragraphe 10 de la décision sur les < < Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires > > . UN وقال إنه ينبغي أن تعقِد جميع الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد مثل تلك الاتفاقات وفقاً للفقرة 10 من المقرر المعنون " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " .
    Se félicitant en outre de la décision sur les tables rondes d'experts adoptée par le Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris, UN وإذ ترحِّب كذلك بالقرار المتعلق باجتماعات الخبراء حول مائدة مستديرة الذي اعتمده الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس،
    Présentation de la décision sur les thèmes et décision UN عرض مشروع المقرر بشأن المواضيع واتخاذ إجراء بشأنه
    Examen des dispositions adoptées en application de la décision sur la coopération et la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN استعراض الترتيبات المعتمدة عملاً بالمقرر الخاص بالتعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Calendrier proposé pour l'examen des dispositions adoptées en application de la décision sur la coopération et la coordination entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN الجدول الزمني المقترح لاستعراض الترتيبات المعتمدة عملاً بالمقرر المتعلق بالتعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    1/ Cette révision du Règlement de gestion du HCR, qui remplace le document A/AC.96/503/Rev.5, incorpore les amendements approuvés résultant de l'adoption de la décision sur la structure budgétaire et la bonne gestion par la quarante-sixième session du Comité exécutif (A/AC.96/860, par. 22). UN )١( هذا التنقيح للقواعد المالية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين يحل محل القواعد المالية الواردة في الوثيقة A/AC.96/503/Rev.5، وهو يتضمن التعديلات الناتجة عن اعتماد اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة واﻷربعين للمقرر المتعلق ببنية الميزانية وإدارتها )الفقرة ٢٢ من الوثيقة A/AC.96/860(.
    OBSERVATIONS SUR L'EXÉCUTION de la décision sur UN MÉCANISME DE CONTRÔLE DU RESPECT DES UN ملاحظات على تنفيذ المقرر المتعلق بآلية للامتثال
    Ce libellé est tiré de la décision sur les activités militaires, sur laquelle nous avons également voté contre cette année, et son inclusion dans la résolution générale est donc inacceptable pour nous. UN وهذه الصياغة مستقاة من المقرر المتعلق باﻷنشطة العسكرية، والذي صوتنا ضده هذا العام، وعليه، فإن إدراجه في القرار العام غير مقبول لنا.
    NPT/CONF.2000/WP.2/Rev.1 Document de travail sur l'application de la décision sur le renforcement du processus d'examen du Traité, présenté par le Japon et l'Australie UN NPT/CONF.2000/WP.2/Rev.1 ورقة عمل مقدمة من اليابان واستراليا بشأن تنفيذ المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة
    L'amendement prévoirait le maintien de la décision sur les modalités, règles et lignes directrices évoquées dans ce paragraphe, dans la mesure convenue par les Parties. UN ومن شأن التعديل أن ينص على المحافظة على المقرر المتعلق بالطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية المشار إليها في تلك الفقرة، وذلك إلى الحد التي تتفق عليه الأطراف.
    Un représentant s'est félicité de l'adoption de la décision sur les synergies, déclarant que celle-ci prouvait clairement l'utilisation efficace des fonds et constituerait un argument en faveur d'une poursuite de l'appui financier fourni par les Parties. UN ورحب أحد الممثلين باعتماد المقرر المتعلق بأواصر التآزر قائلاً إن هذا المقرر يوضح بجلاء بأن الأموال تُستَخدم بكفاءة وأنه سيدعم الدعوة بمواصلة الدعم المالي من جانب الأطراف.
    Rappelant également les dispositions du Plan de mise en œuvre de Johannesburg concernant l'application intégrale des résultats de la décision sur la gestion internationale de l'environnement, adoptée par le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement à sa septième session extraordinaire, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام خطة جوهانسبرج للتنفيذ بأن تنفّذ نتائج المقرر المتعلق بالإدارة البيئية الدولية، الذي اتخذه مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الاستثنائية السابعة تنفيذا كاملاً،
    Le document de travail, qui n'est pas censé être exhaustif, réaffirme les dispositions de la décision sur la consolidation du processus d'examen du Traité adoptées à l'occasion de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. UN وتعيد ورقة العمل، التي لا تهدف أن تكون مستفيضة، تأكيد الأحكام الواردة في القرار المتعلق بتعزيز العملية الاستعراضية للمعاهدة، المعتمد في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995.
    Le document de travail, qui n'est pas censé être exhaustif, réaffirme les dispositions de la décision sur la consolidation du processus d'examen du Traité adoptées à l'occasion de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. UN وتعيد ورقة العمل، التي لا تهدف أن تكون مستفيضة، تأكيد الأحكام الواردة في القرار المتعلق بتعزيز العملية الاستعراضية للمعاهدة، المعتمد في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995.
    Tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait devraient conclure un accord de ce type, conformément au paragraphe 10 de la décision sur les < < Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires > > . UN وقال إنه ينبغي أن تعقِد جميع الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد مثل تلك الاتفاقات وفقاً للفقرة 10 من المقرر المعنون " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " .
    La délégation de la Fédération de Russie considère que l'on a beaucoup avancé depuis 1995 en ce qui concerne le renforcement du système de garanties de l'AIEA et l'application des dispositions pertinentes de la décision sur les < < Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires > > . UN 46 - واختتم حديثه قائلا إن وفده يعتَبِر أنه قد تحقق تقدُّم كبير منذ عام 1995 في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي تنفيذ الأحكام ذات الصلة من المقرر المعنون " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " .
    Se félicitant en outre de la décision sur les tables rondes d'experts adoptée par le Groupe consultatif de la politique du Pacte de Paris, UN وإذ ترحِّب كذلك بالقرار المتعلق باجتماعات الخبراء حول مائدة مستديرة الذي اعتمده الفريق التشاوري بشأن السياسات الخاصة بميثاق باريس،
    Se félicitant en outre de la décision sur la prolifération des armes légères prise par le Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine à la soixante-huitième session ordinaire de l'Organisation, tenue à Ouagadougou du 4 au 7 juin 19989, UN وإذ ترحب كذلك بالقرار المتعلق بانتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية الثامنة والستين المعقودة في واغادوغو في الفترة من ٤ إلى ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٨)٩(،
    6. Les premiers éléments de la décision sur les questions administratives et financières qui devra être adoptée par le Comité exécutif sont présentés au paragraphe 7. UN 6- وتتضمن الفقرة 7 عناصر مشروع المقرر بشأن المسائل الإدارية والمالية المعروض على اللجنة التنفيذية للموافقة عليه.
    Des indicateurs d'incidences sociales inacceptables ou une liste des questions à examiner pourraient être inclus dans un appendice à l'annexe de la décision sur les définitions et les modalités applicables aux activités de boisement et de reboisement; UN ويمكن إدراج مؤشرات عن التأثيرات الاجتماعية غير المقبولة، أو " قائمة مرجعية " بالقضايا الواجب النظر فيها، وذلك في تذييل للمرفق بالمقرر الخاص بالتعاريف وبالطرائق الخاصة بأنشطة التحريج وإعادة التحريج؛
    Prenant note de la décision sur l'Université des Nations Unies, que le Conseil exécutif de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a adoptée à sa cent quatre-vingt-deuxième session, tenue à Paris en septembre 2009, UN وإذ تحيط علماً بالمقرر المتعلق بجامعة الأمم المتحدة، الذي اعتمده المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في دورته الثانية والثمانين بعد المائة، المعقودة في باريس في أيلول/سبتمبر 2009()؛
    41. Le Contrôleur présente ce point en expliquant que la version révisée du Règlement financier du HCR (EC/46/SC/CRP.3) s'inscrit dans la logique de la décision sur la structure budgétaire et la bonne gestion prise par le Comité exécutif l'année dernière (A/AC.96/860, par.22). UN ١٤- قدم المراقب هذا البند موضحاً أن الصيغة المنقحة للقواعد المالية للمفوضية )EC/46/SC/CRP.3( هي الامتداد المنطقي والفني للمقرر المتعلق ببنية الميزانية وإدارتها الذي اتخذته اللجنة التنفيذية في العام الماضي )A/AC.96/860، الفقرة ٢٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more