Il félicite le Représentant permanent du Pérou auprès des organisations internationales à Vienne, M. García Revilla, pour son leadership qui a permis de clore les négociations de la Déclaration de Lima avec succès. | UN | وهنأ السيد غارسيا ريفيا، الممثل الدائم لبيرو لدى المنظمات الدولية في فيينا، على قيادته التي أدَّت إلى نجاح اختتام المفاوضات التي مهدت السبيل إلى إعلان ليما. |
La Ligue des États arabes se félicite de l'adoption de la Déclaration de Lima et se réjouit d'avance de coopérer avec l'ONUDI pour atteindre ses objectifs. | UN | وقال إنَّ جامعة الدول العربية ترحِّب باعتماد إعلان ليما وتتطلَّع إلى التعاون مع اليونيدو على تحقيق أهدافها. |
Le Directeur général suivra les directives de la Déclaration de Lima et s'emploiera en partenariat avec les États Membres à la mettre en œuvre. | UN | وإنه سيسترشد بالتوجيهات الواردة فيها وسيعمل بالشراكة مع الدول الأعضاء على تنفيذ إعلان ليما. |
Mise en œuvre de la Déclaration de Lima: vers un développement industriel inclusif et durable: | UN | تنفيذ إعلان ليما: نحو تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة: المساعدة التي تقدِّمها اليونيدو |
Elle se félicite de la Déclaration de Lima et des efforts déployés par l'Organisation pour aider à définir le programme de développement pour l'après2015. | UN | ورحَّبت بإعلان ليما وجهود المنظمة الرامية إلى المساعدة على استبانة خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Mise en œuvre de la Déclaration de Lima: Vers un développement industriel inclusif et durable | UN | تنفيذ إعلان ليما: نحو تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة |
Mise en œuvre de la Déclaration de Lima: vers un développement industriel inclusif et durable | UN | تنفيذ إعلان ليما: نحو تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة |
Se félicitant de l'adoption de la Déclaration de Lima: Vers un développement industriel inclusif et durable, | UN | وإذ يرحِّب باعتماد إعلان ليما: نحو تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، |
Pour le combattre, les États membres de l'OEA avaient élaboré un plan d'action sur la coopération à l'échelle du continent, qui visait principalement à atteindre les objectifs de la Déclaration de Lima pour prévenir, combattre et éliminer le terrorisme. | UN | وبغية مكافحة هذا الإرهاب، وضعت الدول أعضاء المنظمة خطة عمل تتعلق بالتعاون في نصف الكرة الغربي، ويتمثل الهدف الأساسي لهذه الخطة في الوفاء بمقاصد إعلان ليما لمنع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه. |
Elle attend également avec intérêt l'adoption formelle de la Déclaration de Lima, document important ayant fait l'objet d'un consensus à l'issue de consultations informelles dirigées par le Président du Conseil du développement industriel. | UN | وقالت إنها تتطلع أيضا إلى اعتماد إعلان ليما رسميا باعتباره وثيقة هامة تم الاتفاق عليها بالتوافق عقب مشاورات غير رسمية قادها رئيس مجلس التنمية الصناعية. |
102. La délégation kényanne attend avec intérêt l'adoption de la Déclaration de Lima et la mise en œuvre de ses dispositions. | UN | ١٠٢- وختم كلمته قائلاً إنَّ وفد بلاده يتطلع إلى اعتماد إعلان ليما وتنفيذ أحكامه. |
11. L'orateur remercie les États Membres de leur présence à la session et de leur contribution à la rédaction de la Déclaration de Lima. | UN | ١١- وتوجَّه بالشكر إلى الدول الأعضاء على حضورها الدورة وعلى إسهاماتهما في صياغة إعلان ليما. |
Le GRULAC se félicite de l'adoption de la Déclaration de Lima (GC.15/13, annexe). | UN | وأعرب عن ترحيب مجموعة هذه الدول باعتماد إعلان ليما (مرفق الوثيقة GC.15/13). |
Le Groupe se félicite également de l'adoption de la Déclaration de Lima et espère que sa mise en œuvre contribuera grandement à renforcer le tissu industriel dans les États Membres, garantissant ainsi leur véritable transition vers un développement industriel inclusif et durable. | UN | وهي ترحب باعتماد إعلان ليما وتأمل بأن يسهم تنفيذه بنصيب وافر في تدعيم القاعدة الصناعية في الدول الأعضاء، وبالتالي في ضمان انتقالها حقاً إلى مرحلة التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
7. Israël se félicite de l'adoption de la Déclaration de Lima. | UN | 7- وأعرب عن ترحيب إسرائيل باعتماد إعلان ليما. |
La délégation philippine se félicite donc de l'adoption de la Déclaration de Lima, signée 38 ans après celle qui l'a précédée et dans laquelle le rôle de l'industrie en tant qu'instrument vital de développement économique et social avait été affirmé. | UN | ومن ثم، فإنَّ وفد بلده يرحِّب باعتماد إعلان ليما الذي أعقب الإعلان السابق المعتمد منذ 38 سنة خلت وهو ما يؤكد الدور الذي تقوم به الصناعة كأداة حيوية في تفعيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
9. Mise en œuvre de la Déclaration de Lima: Vers un développement industriel inclusif et durable: | UN | 9- تنفيذ إعلان ليما: نحو تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة: |
7. Mise en œuvre de la Déclaration de Lima: Vers un développement industriel inclusif et durable. | UN | 7- تنفيذ إعلان ليما: نحو تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة. |
Point 9. Mise en œuvre de la Déclaration de Lima: Vers un développement industriel inclusif et durable | UN | البند 9- تنفيذ إعلان ليما: نحو تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة |
4. Prend note également avec satisfaction de la Déclaration de Lima de 1977 sur les lignes directrices du contrôle des finances publiques et de la Déclaration de Mexico de 2007 sur l'indépendance des institutions supérieures de contrôle des finances publiques, et engage les États Membres à appliquer, en tenant compte de leur structure institutionnelle nationale, les principes définis dans ces déclarations; | UN | 4 - تحيط علما أيضا مع التقدير بإعلان ليما بشأن المبادئ التوجيهية الناظمة لقواعد مراجعة الحسابات لعام 1977() وإعلان مكسيكو بشأن استقلال المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات لعام 2007()، وتشجع الدول الأعضاء على أن تطبق المبادئ المبينة في هذين الإعلانين بما يتسق مع هياكلها المؤسسية الوطنية؛ |
4. Prend note également avec satisfaction de la Déclaration de Lima de 1977 sur les lignes directrices du contrôle des finances publiques et de la Déclaration de Mexico de 2007 sur l'indépendance des institutions supérieures de contrôle des finances publiques, et engage les États Membres à appliquer, en tenant compte de leur structure institutionnelle nationale, les principes définis dans ces déclarations; | UN | ٤ - تحيط علما أيضا مع التقدير بإعلان ليما بشأن المبادئ التوجيهية الناظمة لقواعد مراجعة الحسابات لعام 1977() وإعلان مكسيكو بشأن استقلال المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات لعام 2007()، وتشجع الدول الأعضاء على تطبيق المبادئ المبينة في هذين الإعلانين بما يتسق مع هياكلها المؤسسية الوطنية؛ |