"de la déclaration de manille" - Translation from French to Arabic

    • إعلان مانيلا
        
    • ﻣﺎﻧﻴﻼ ﺑﺸﺄﻥ ﺗﺴﻮﻳﺔ ﺍﳌﻨﺎﺯﻋﺎﺕ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﺑﺎﻟﻮﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺴﻠﻤﻴﺔ
        
    • لإعلان مانيلا لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
        
    À cet égard, l'adoption en 1982 de la Déclaration de Manille est une étape historique qui doit être commémorée. UN وفي هذا الصدد يشكل اعتماد إعلان مانيلا في عام 1982 حدثا بارزا ينبغي الاحتفال بذكراه.
    Elle se félicite aussi du projet de résolution sur le trentième anniversaire de la Déclaration de Manille. UN كما رحب بمشروع القرار المتعلق بالذكرى الثلاثين لاعتماد إعلان مانيلا.
    Nous espérons que des éléments de la Déclaration de Manille seront pris en compte à Copenhague aussi. UN إننا نأمل أن توفر بعض عناصر إعلان مانيلا مادة لكوبنهاغن أيضا.
    Cette conférence a donné lieu à l'adoption de la Déclaration de Manille, qui faisait ressortir que, moyennant un appui mutuel, les forces intérieures et extérieures qui mettaient en péril les nouvelles démocraties pouvaient être vaincues. UN واعتمد المؤتمر إعلان مانيلا الذي أكد على أنه يمكن، عن طريق الدعم المتبادل، التغلب على القوى الداخلية والخارجية التي تهدد النظم الديمقراطية الناشئة.
    À Managua, les éléments essentiels de la Déclaration de Manille ont été réaffirmés et davantage détaillés. UN إن مؤتمر ماناغوا أكد من جديد على العناصر اﻷساسية ﻹعلان مانيلا وتوسع فيها.
    19. Le représentant de la Malaisie se félicite de la proposition des Philippines de commémorer le trentième anniversaire de la Déclaration de Manille. UN 19 - وأعرب عن ترحيبه باقتراح الفلبين الاحتفال بالذكرى الثلاثين لإعلان مانيلا لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Elle y a examiné les progrès réalisés dans l’application de la Déclaration de Manille et de la Déclaration de Copenhague, et a identifié les questions prioritaires devant être maintenues à l’examen. UN واستعرضت هذه الدراسة التقدم المحرز في تنفيذ إعلان مانيلا وإعلان كوبنهاغن، وحددت القضايا ذات الأولوية التي تتطلب المزيد من الاهتمام.
    3. Engage tous les États Membres à célébrer le trentième anniversaire de l'adoption de la Déclaration de Manille au moyen d'activités appropriées. UN 3 - تشجع جميع الدول الأعضاء على إحياء الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد إعلان مانيلا بتنظيم أنشطة مناسبة.
    Depuis l'adoption de la Déclaration de Manille en 1988, le Costa Rica suit avec grand intérêt l'évolution de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. UN منذ صدور إعلان مانيلا عام 1988، تتابع كوستاريكا عن كثب التطورات التي تطرأ على ما يعرف بالمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    2. Demande de nouveau à tous les États d'observer de bonne foi et de promouvoir les dispositions de la Déclaration de Manille dans le règlement pacifique de leurs différends internationaux; UN 2 - تؤكد من جديد دعوتها جميع الدول أن تراعي وتعزز بنية حسنة إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية؛
    3. Engage tous les États Membres à célébrer le trentième anniversaire de l'adoption de la Déclaration de Manille au moyen d'activités appropriées. UN 3 - تشجع جميع الدول الأعضاء على إحياء الذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد إعلان مانيلا بتنظيم أنشطة مناسبة.
    La délégation algérienne souligne l'importance de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, dont le trentième anniversaire est célébré en 2012, et il rappelle le rôle qu'a joué le Comité spécial dans son élaboration. UN وشدد على أهمية إعلان مانيلا لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية الذي صادف عام 2012 بالذكرى الثلاثين لصدوره، وأشار إلى الدور الذي قامت به اللجنة الخاصة في إعداد هذا الإعلان.
    Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation; participation à la rédaction et à l'adoption de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux UN اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، بما في ذلك صياغة واعتماد إعلان مانيلا عن التسوية السلمية للنزاعات الدولية
    Il a également joué un rôle décisif dans l'adoption de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, et a présidé la Commission mise en place par l'Union africaine pour la rédaction du statut de la Cour africaine de justice. UN وقام أيضا بدور رئيسي في اعتماد إعلان مانيلا بشأن التسوية السلمية للمنازعات الدولية، ورأس اللجنة التي شكلها الاتحاد الأفريقي لصوغ مشروع النظام الأساسي لمحكمة العدل الأفريقية.
    L'importance de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, approuvée par l'Assemblée générale en 1982 et annexée à sa résolution 37/10, a également été rappelée. UN وذُكّر أيضا بأهمية إعلان مانيلا لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، الذي أقرته الجمعية العامة عام 1982 وأرفق بقرارها 37/10.
    Ayant fait partie des pays à l'origine de l'initiative de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, l'Indonésie attache une grande importance aux mécanismes de règlement pacifique, notamment ceux mentionnés à l'article 33 de la Charte, dont la négociation, la médiation et le règlement judiciaire. UN 14 - ومضى قائلا إن إندونيسيا هي إحدى الدول التي بادرت إلى صياغة إعلان مانيلا لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، وهي بذلك تعلق أهمية كبيرة على آليات التسوية السلمية، ولا سيما الآليات المذكورة في المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة، بما فيها التفاوض والوساطة والتسوية القضائية.
    Un intervenant a en outre rappelé l'importance de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, que l'Assemblée générale a approuvée en 1982 et annexée à sa résolution 37/10. UN وذُكّر أيضا بأهمية إعلان مانيلا لتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية الذي أقرته الجمعية العامة عام 1982 وأرفق بقرارها 37/10.
    Il convient de mentionner à cet égard les recommandations adoptées par l’Atelier ministériel pour la région de l’Asie sur la criminalité transnationale, tenu à Manille en mars 1998, en particulier de la Déclaration de Manille sur la prévention et la répression de la criminalité transnationale. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى التوصيات التي اعتمدتها حلقة العمل الوزارية اﻹقليمية اﻵسيوية حول الجريمة عبر الوطنية المعقودة في مانيلا في آذار/ مارس ١٩٩٨، ولا سيما إعلان مانيلا بشأن منع الجريمة عبر الوطنية وقمعها.
    Enfin, le Mouvement appuie le projet de résolution du Comité spécial sur la commémoration du trentième anniversaire de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux (A/C.6/67/L.3). UN وأخيرا، تؤيد الحركة مشروع قرار اللجنة الخاصة المتصل بالاحتفال بالذكرى الثلاثين لاعتماد إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية (A/C.6/67/L.3).
    57. M. De Vega (Philippines) remercie tous ceux qui ont appuyé le projet de recommandation du Comité spécial sur le trentième anniversaire de la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux (A/AC.182/L.132) proposé par les Philippines. UN 57 - السيد دي فيغا (الفلبين): تقدم بالشكر إلى كل من أعرب عن دعمه لمشروع توصية اللجنة الخاصة الذي اقترحته الفلبين بشأن الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية (A/AC.182/L.132).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more