"de la déclaration qu'" - Translation from French to Arabic

    • على البيان الذي أدلى به
        
    • بالإعلان الذي
        
    • من البيان الذي
        
    • على الكلمة التي
        
    • استناداً إلى بيان
        
    • على الخطاب الذي ألقته
        
    Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Ministre de la République de Lettonie de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN نيابة عن الجمعية العامــة، أود أن أشكــر رئيس وزراء جمهورية لاتفيا على البيان الذي أدلى به توا.
    Nous tenons également à remercier le Représentant permanent de la Jamaïque de la déclaration qu'il a prononcée au nom du Groupe L.69. UN ونود أيضاً أن نشكر الممثل الدائم لجامايكا على البيان الذي أدلى به بالنيابة عن مجموعة مقدمي مشروع القرار L.69.
    La Présidenta par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je souhaite remercier le Président de la République du Congo de la déclaration qu'il vient de faire. UN الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية الكونغو على البيان الذي أدلى به من فوره.
    Se félicitant de la déclaration qu'a faite la Mongolie le 17 septembre 2012 concernant son statut d'État exempt d'armes nucléaires UN وإذ ترحب بالإعلان الذي أصدرته منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية في 17 أيلول/سبتمبر 2012()،
    Le texte de la déclaration qu'elle avait faite à cette occasion a été distribué à titre officieux. UN وقد عُممت بشكل غير رسمي نسخ من البيان الذي أدلى به وفده بهذه المناسبة.
    Je voudrais remercier le Secrétaire général de l'ONU de la déclaration qu'il a livrée hier devant cette instance. UN وأود أن أشكر الأمين العام للأمم المتحدة على الكلمة التي ألقاها يوم أمس أمام هذه الهيئة.
    Nous remercions le représentant du Costa Rica de la déclaration qu'il a faite au nom du Groupe de Rio et y souscrivons. UN ونود أن نشكر ممثل كوستاريكا على البيان الذي أدلى به باسم مجموعة ريو، والذي نؤيده.
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Ministre de la Slovénie de la déclaration qu'il vient de faire. UN الرئيس بالنيابة: باســم الجمعية العامة أشكر رئيس وزراء جمهورية سلوفينيا على البيان الذي أدلى به توا.
    Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier l'Émir de l'État du Qatar de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر صاحب السمو أمير دولة قطر على البيان الذي أدلى به للتو.
    Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie M. Ivan Pintér de la déclaration qu'il a faite au nom de l'Union européenne concernant les deux importantes questions que sont le désarmement nucléaire et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN الرئيس شكرا للسيد إيفان بنتر على البيان الذي أدلى به نيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن مسألتين هامتين، ألا وهما نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Avant de présenter le projet de résolution, je voudrais remercier le Directeur général de l'AIEA, M. ElBaradei, de la déclaration qu'il vient de faire et qui complète les informations contenues dans le rapport annuel de l'AIEA. UN وأود أن أشكر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد البرادعي، على البيان الذي أدلى به منذ قليل، والذي تضمن معلومات تستكمل تلك الواردة في التقرير السنوي.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier sincèrement le Représentant permanent de l'Afghanistan, l'Ambassadeur Tanin, de la déclaration qu'il a faite ce matin. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري الصادق للممثل الدائم لأفغانستان، السفير تانين، على البيان الذي أدلى به صباح هذا اليوم.
    Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de l'Etat d'Erythrée de la déclaration qu'il vient de faire. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود، باسم الجمعية العامة أن أتقدم بالشكر إلى رئيس دولة اريتريا على البيان الذي أدلى به توا.
    Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président constitutionnel de la République du Pérou de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: باسم الجمعية العامة أود أن أشكر الرئيس الدستوري لجمهورية بيرو على البيان الذي أدلى به توا.
    Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Ministre de la Malaisie de la déclaration qu'il vient de faire. Dató Seri Dr. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: باسم الجمعية العامة أود أن أشكر رئيس وزراء ماليزيا على البيان الذي أدلى به توا.
    Se félicitant de la déclaration qu'a faite la Mongolie le 17 septembre 2012 concernant son statut d'État exempt d'armes nucléaires UN وإذ ترحب بالإعلان الذي أصدرته منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية في 17 أيلول/سبتمبر 2012()،
    Se félicitant de la déclaration qu'a faite la Mongolie le 17 septembre 2012 concernant son statut d'État exempt d'armes nucléaires UN وإذ ترحب بالإعلان الذي أصدرته منغوليا بشأن مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية في 17 أيلول/سبتمبر 2012()،
    Les réformes que l'Administrateur proposerait à la session annuelle découleraient systématiquement de la déclaration qu'il avait prononcée à la première session ordinaire, en février 1994. UN وأشار الى أنه من المحتم أن تكون التغييرات التي سيقترحها مدير البرنامج في الدورة السنوية منبثقة من البيان الذي أدلى به في الدورة العادية اﻷولى في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre de la Jamaïque de la déclaration qu'il vient de faire. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء جامايكا على الكلمة التي أدلى بها اﻵن.
    - Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) - la République fédérative socialiste de Yougoslavie a ratifié la Convention en 1970 et la République fédérale de Yougoslavie y a accédé dans le cadre de la déclaration qu'elle a faite en tant qu'État successeur en 2001; UN - معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، صدقت عليها الجمهورية الاتحادية الاشتراكية اليوغوسلافية عام 1970، وخلفتها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية استناداً إلى بيان الدولة الخلف لعام 2001؛
    Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République argentine de la déclaration qu'il vient de prononcer. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): باسم الجمعية العامة، أشكر رئيسة جمهورية الأرجنتين على الخطاب الذي ألقته من فورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more