"de la dégradation et de" - Translation from French to Arabic

    • لتدهور
        
    • إلى الخسف
        
    Les ensembles de données requis peuvent déjà être obtenus de l'évaluation mondiale de la dégradation et de l'amélioration des sols (GLADA). UN كل مجموعات البيانات اللازمة متاحة أصلاً من خلال التقييم العالمي لتدهور الأراضي.
    Cadrage initial de l'évaluation thématique de la dégradation et de la restauration des terres UN تحديد النطاق الأوّلي للتقييم المواضيعي لتدهور الأراضي واستعادة خصوبتها
    On trouvera dans la présente note le cadrage initial pour une éventuelle évaluation thématique de la dégradation et de la restauration des terres. UN وتورد هذه المذكرة تحديد النطاق الأوّلي لتقييم مواضيعي مقترح لتدهور الأراضي واستعادة خصوبتها.
    Le déboisement, la dégradation des forêts et la destruction des habitats forestiers sont les principales causes de la dégradation et de l'appauvrissement de la diversité biologique terrestre. UN وقد كانت إزالة الغابات وتدهورها وتدمير موائل الغابات هي الأسباب الرئيسية لتدهور التنوع البيولوجي البري وفقدانه.
    En plus de la dégradation et de l'absorption par les plantes, il est possible que la volatilisation et la lixiviation aient également joué un rôle dans l'élimination du bêta-HCH lors de cette étude. UN فبالإضافة إلى الخسف يمكن للتطاير من المواد التي يمتصها النبات والتصويل ( Leaching) أن تسهم في اختفاء بيتا - HCH في هذا البحث.
    Par la décision IPBES-2/5, la Plénière a approuvé la réalisation d'un cadrage de l'évaluation thématique de la dégradation et de la restauration des terres. UN 22 - ووافق الاجتماع العام، في مقرر المنبر - 2/5، على الشروع في تحديد نطاق تقييم مواضيعي لتدهور الأراضي واستصلاحها.
    Dans le chapitre 4, l'accent sera mis sur les aspects régionaux et sous-régionaux de la dégradation et de la restauration des terres ainsi que sur les espèces exotiques envahissantes et l'intensification durable de l'agriculture. UN وفي الفصل الرابع، سوف يتم التركيز على الجوانب الإقليمية ودون الإقليمية لتدهور الأراضي واستصلاحها وكذلك على الأنواع الغريبة الغازية الضارة والتكثيف المستدام للزراعة.
    La disparition et la dégradation des forêts et la destruction des habitats forestiers sont l'une des principales causes de la dégradation et de l'appauvrissement de la diversité biologique terrestre. UN 52 - لقد كانت إزالة الغابات وتدهورها وتدمير موائل الغابات هي الأسباب الرئيسية لتدهور التنوع البيولوجي البري وفقدانه.
    Elle a noté que la mauvaise gestion des déchets dangereux et autres déchets avait été identifiée comme l'une des causes principales de la dégradation et de la pollution de l'environnement ayant des effets concomitants nocifs sur la santé des êtres humains. UN وقالت إنه تم تحديد الإدارة الخاطئة للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى على أنها أحد الأسباب الجذرية لتدهور البيئة والتلوث بما لهما من آثار صحية ضارة مصاحبة على البشر.
    b) La réalisation d'un cadrage initial de l'évaluation thématique de la dégradation et de la restauration des terres, pour examen par la Plénière à sa troisième session; UN (ب) الشروع في تحديد نطاق لتقييم مواضيعي لتدهور الأراضي واستصلاحها، لكي ينظر فيه الاجتماع العام في دورته الثالثة؛
    Cadrage de l'évaluation thématique de la dégradation et de la restauration des terres [produit 3 b) i)] UN تحديد نطاق لتقييم مواضيعي لتدهور الأراضي واستصلاحها (الناتج 3 (ب) (1))
    Cadrage de l'évaluation thématique de la dégradation et de la restauration des terres [produit 3 b) i)] UN تحديد النطاق لتقييم مواضيعي لتدهور الأراضي واستصلاحها: (الناتج 3 (ب) ' 1`)
    Le déboisement, dont le rythme se situerait entre 0,52 % et 0,7 % par an est l'une des principales causes de la dégradation et de l'érosion des sols en Afrique. UN 33 - وتشكل ظاهرة إزالة الأحراج، التي يقدر بأنها تتراوح ما بين 0.52 في المائـــــة و 0.7 في المائة كل سنة، أحد الأسباب الهامة لتدهور الأرض وتحات التربة في أفريقيا.
    b) Évaluation thématique normale de la dégradation et de la remise en état des sols (IPBES/2/16/Add.2); UN (ب) التقييم المواضيعي على النهج الموحد لتدهور الأراضي واستعادة خصوبتها (IPBES/2/16/Add.2)؛
    À la deuxième session de la Plénière de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques, tenue à Antalya (Turquie), du 9 au 14 décembre 2013, les États membres ont approuvé la réalisation d'une étude de cadrage de l'évaluation thématique de la dégradation et de la restauration des terres. UN 1 - في الدورة الثانية للاجتماع العام للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوُّع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية، المعقودة في أنطاليا، تركيا، في الفترة من 9 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2013، أقرّت الدول الأعضاء مباشرة إجراء تقييم مواضيعي لتدهور الأراضي واستصلاحها.
    Au niveau mondial, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification constitue le seul accord universel, juridiquement contraignant, qui traite systématiquement de la dégradation et de la désertification des terres, en mettant en place un cadre ayant fait l'objet d'un accord international pour les activités nationales et pour la coopération régionale et internationale sur la désertification. UN 35 - وعلى الصعيد العالمي، تشكل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الاتفاق العالمي الوحيد الملزم قانونا والذي يتصدى بشكل منهجي لتدهور الأراضي والتصحر، وهي توفر إطارا متفقا عليه دوليا فيما يتعلق بالإجراءات الوطنية وبالتعاون الإقليمي والدولي بشأن التصحر.
    Les causes profondes de la dégradation des forêts, à savoir une gouvernance forestière fragile, sont similaires et non identiques à celles du déboisement; par conséquent les efforts visant à aborder la question de la dégradation et de la préservation des forêts, de la gestion durable des forêts et de l'amélioration des puits de carbone dans REDD-plus nécessiteront un ensemble supplémentaire de connaissances et de politiques. UN 25 - وتتشابه الأسباب الجذرية لتدهور الغابات - ضعف إدارة الغابات - غير أنها تختلف عن الأسباب الجذرية لإزالة الغابات، ومن هنا فإن محاولات التصدي لتدهور الغابات، فضلا عن الحفاظ على الغابات، وإدارتها بصورة مستدامة وتعزيز بالوعات الكربون في المبادرة المعززة، ستتطلب مجموعة إضافية من المعارف والسياسات.
    En plus de la dégradation et de l'absorption par les plantes, il est possible que la volatilisation et la lixiviation aient également joué un rôle dans l'élimination du bêta-HCH lors de cette étude. UN فبالإضافة إلى الخسف يمكن للتطاير من المواد التي يمتصها النبات والترشيح (Leaching) أن تسهم في اختفاء سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا في هذا البحث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more