"de la délégation brésilienne" - Translation from French to Arabic

    • الوفد البرازيلي
        
    • وفد البرازيل
        
    • للوفد البرازيلي
        
    • والوفد البرازيلي
        
    Dans ce contexte, il conviendrait également que la proposition de la délégation brésilienne de convoquer une conférence sur le développement soit examinée à cette prochaine session de l'Assemblée générale. UN وفي هذا السياق، نود أيضا، أن تنظر الدورة الحالية للجمعية العامة في مقترح الوفد البرازيلي بعقد مؤتمر دولي معني بالتنمية.
    Recevez nos meilleurs voeux ainsi que l'assurance de l'entière coopération de la délégation brésilienne. UN وتقبلوا أطيب تمنياتنا وتأكيدنا لكم على كامل تعاون الوفد البرازيلي.
    Membre de la délégation brésilienne à la Conférence d'experts sur l'application du droit humanitaire, San José, 2001. UN عضو الوفد البرازيلي لمؤتمر الخبراء المعني بتطبيق القانون الإنساني، سان خوزيه، 2001.
    S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que l'Assemblée décide d'autoriser que l'on inscrive le nom de la délégation brésilienne sur la liste des orateurs. UN فإذا لم يكن ثمة اعتراض فإنني سأعتبر أن الجمعية تقرر السماح بإدراج اسم وفد البرازيل في قائمة المتكلمين.
    À cet égard, la proposition de la délégation brésilienne de tenir un séminaire sur les incidences juridiques éventuelles de la présence de débris spatiaux dans l'orbite géostationnaire est très intéressante. UN وفي هذا السياق، كان اقتراح وفد البرازيل بعقد حلقة دراسية بشأن اﻵثار القانونية الممكنة لوجود الحطام الفضائي في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض ينطوي على أهمية كبرى.
    De l'avis de la délégation brésilienne, les réformes ne pourront être menées à bien que si tous leurs aspects sont pris en compte. UN ومن رأي وفد البرازيل أنه لا يمكن استدامة الاصلاحات إلا اذا تلقى كل جانب اهتماما متكافئا.
    Vous pouvez compter sur la pleine coopération de la délégation brésilienne. UN وبإمكانكم أن تعولوا على التعاون الكامل للوفد البرازيلي.
    Membre de la délégation brésilienne à la Réunion sur l'application du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, Buenos Aires, 2001. UN عضو الوفد البرازيلي في الاجتماع المعني بدخول المحكمة الجنائية الدولية حيز التنفيذ، بوينس أيرس، 2001.
    Vous pourrez compter, dans tout ce que vous entreprendrez, sur la pleine coopération de la délégation brésilienne. UN كونوا على ثقة من تعاون الوفد البرازيلي الكامل لكم في مساعيكم.
    Chef de la délégation brésilienne à la réunion préparatoire régionale pour l'Amérique latine de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, San José, 1993 UN رئيس الوفد البرازيلي في الاجتماع الإقليمي لأمريكا اللاتينية للتحضير للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، سان خوسيه، 1993
    Vous pouvez compter sur la coopération pleine et entière de la délégation brésilienne. UN ويمكنكم التعويل على كامل تعاون الوفد البرازيلي.
    Fonctions antérieures : Ministre des affaires étrangères; chef de la délégation brésilienne à la dixième session du Comité intergouvernemental de la science et de la technique au service du développement. UN وشغل فيما سبق مناصب وزير الخارجية؛ رئيس الوفد البرازيلي إلى الدورة العاشرة للجنة الحكومية الدولية للعلم والتكنولوجيا.
    Fonctions antérieures : Ministre des affaires étrangères; chef de la délégation brésilienne à la dixième session du Comité intergouvernemental de la science et de la technique au service du développement. UN ووزير الخارجية؛ رئيس الوفد البرازيلي إلى الدورة العاشرة للجنة الحكومية الدولية للعلم والتكنولوجيا.
    Les membres du Comité sont à la disposition de la délégation brésilienne au cas où cette dernière aurait besoin d’un complément d’information ou d’assistance. UN وأضاف أن أعضاء اللجنة تحت تصرف الوفد البرازيلي ﻷي معلومات إضافية أو مساعدة يطلبها.
    Le chef de la délégation brésilienne prendra prochainement la parole au nom des pays de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN وسيدلي رئيس وفد البرازيل قريبا ببيان باسم بلدان تحالف جدول الأعمال الجديد.
    Vous pourrez compter sur le soutien et la coopération invariables de la délégation brésilienne. UN وبإمكانكم الاطمئنان دوماً إلى دعم وتعاون وفد البرازيل.
    Soyez assurée de l'entière coopération de la délégation brésilienne au cours de nos délibérations. UN وأؤكد لك تعاون وفد البرازيل تعاونا كاملا في مداولاتنا.
    Aussi, soyez assuré de l'entière coopération de la délégation brésilienne. UN وأود أن أؤكد لكم، في هذا الصدد، دعم وفد البرازيل الكامل لكم.
    Je voudrais à présent faire quelques observations au nom de la délégation brésilienne. UN وأود أن أدلي ببعض الملاحظات نيابة عن وفد البرازيل.
    Vous pourrez compter sur l'entière coopération de la délégation brésilienne afin que cette session soit couronnée de succès. UN وتأكدوا من تعاون وفد البرازيل الكامل في ما نأمل أن تكون دورة مثمرة جدا.
    De l'avis de la délégation brésilienne, le texte d'accord final devrait souligner les éléments de transparence, les mesures de confiance et la foi dans le processus de négociations multilatérales menées dans ce domaine. UN ويرى وفد البرازيل أن النص النهائي الذي سيتفق عليه ينبغي أن يؤكد على عناصر الشفافية وتدابير بناء الثقة واﻹيمان بعملية المفاوضات المتعددة اﻷطراف في هذا المجال.
    67. Le PRÉSIDENT invite les membres du Comité à formuler leurs observations finales à l’intention de la délégation brésilienne. UN ٧٦- ودعا الرئيــس أعضاء اللجنة الى إبداء ملاحظاتهم الختامية للوفد البرازيلي.
    Il a également informé la Commission qu'à la demande de la délégation brésilienne, la Sous-Commission et la délégation avaient tenu, les 24, 25 et 29 août, trois réunions au cours desquelles la délégation avait fait plusieurs exposés et donné des éclaircissements sur les nouvelles informations fournies par le Brésil en juillet 2006. UN كما أحاط اللجنة علما أنه استجابة لطلب من وفد البرازيل، عقدت ثلاثة اجتماعات بين اللجنة الفرعية والوفد البرازيلي في 24 و25 و29 آب/أغسطس 2006. وخلال تلك الاجتماعات، قدم الوفد عدة عروض وأتاح مزيدا من الإيضاحات تتعلق بالمعلومات الإضافية التي قدمتها البرازيل في تموز/يوليه 2006 بشأن طلبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more