"de la délégation de haut niveau" - Translation from French to Arabic

    • الوفد الرفيع المستوى
        
    Heureusement, telle était aussi la position de la délégation de haut niveau. UN ولحُسن الحظ كانت هذه أيضا قناعة الوفد الرفيع المستوى.
    En fait, ce pays semble disposer à l'intérieur de la délégation de haut niveau d'une source d'information sur les travaux et les documents de celle-ci. UN والحقيقة أن إثيوبيا تسلك على ما يبدو سكة داخلية تمكنها من تتبع أعمال ووثائق الوفد الرفيع المستوى.
    Les participants au sommet de l'Organe central ont entendu les exposés des deux parties et ont examiné le rapport de la délégation de haut niveau. UN لقد استمع مؤتمر القمة للجهاز المركزي إلى بيانات كلا الطرفين واطلع على تقرير الوفد الرفيع المستوى.
    " L'Organe central a examiné le rapport de la délégation de haut niveau de l'OUA sur le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN نظر الجهاز المركزي في تقرير الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن النزاع القائم بين إثيوبيا وإريتريا.
    L'Organe central a pris note des positions respectives des deux parties concernant les propositions de la délégation de haut niveau. UN وأحاط الجهاز المركزي علما بموقف كل من الطرفين إزاء مقترحات الوفد الرفيع المستوى.
    L'Organe central a examiné le rapport de la délégation de haut niveau de l'OUA sur le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN نظر الجهاز المركزي في تقرير الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية عن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    L'Organe central a pris note des positions respectives des deux parties concernant les propositions de la délégation de haut niveau. UN وأحاط الجهاز المركزي علما بمواقف الطرفين من مقترحات الوفد الرفيع المستوى.
    L'Organe central a examiné le rapport de la délégation de haut niveau de l'OUA sur le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN نظر الجهاز المركزي في تقرير الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية عن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    L'Organe central prend note des positions exprimées par les deux parties sur les propositions de la délégation de haut niveau. UN وأحاط الجهاز المركزي علما بالمواقف التي أفصح عنها الطرفان بشأن مقترحات الوفد الرفيع المستوى.
    Le Comité a adopté le mandat suivant fondé sur les directives de la délégation de haut niveau : UN واعتمدت اللجنة الصلاحيات التالية المستمدة من التوجيهات الصادرة إلى الوفد الرفيع المستوى:
    Il a sollicité auprès de la délégation de haut niveau des éclaircissements s'articulant autour des points suivants : UN والتمس عددا من التوضيحات من الوفد الرفيع المستوى تتعلق بالنقاط التالية:
    Ces instances étaient également représentées au sein de la délégation de haut niveau dépêchée à Genève à l'occasion de l'Examen. UN وضم الوفد الرفيع المستوى الذي سافر إلى جنيف لحضور الاستعراض أيضاً ممثلين عن تلك المؤسسات.
    J'ai le plaisir d'annoncer aujourd'hui que notre Premier Ministre a décidé de faire savoir au Président de la délégation de haut niveau que l'Éthiopie accepte officiellement et de manière définitive la proposition de paix de l'OUA. UN ومن دواعي سروري أن أعلن هنا اليوم أن رئيس وزرائنا قرر اﻵن إبلاغ رئيس الوفد الرفيع المستوى بقبولنا الرسمي والنهائي لاقتراح منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن السلام.
    Tous les dirigeants membres de la délégation de haut niveau de l'OUA, à savoir le Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, le Président Hassan Gouled Aptidon de Djibouti et le Président Robert Gabriel Mugabe du Zimbabwe ont pris part à la réunion. UN وحضر الاجتماع جميع القادة اﻷعضاء في الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وهم السيد بليز كمباوري رئيس جمهورية بوركينا فاصو، والسيد حسن غوليد أبتيدون، رئيس جمهورية جيبوتي، والسيد روبرت جبريل موغابي رئيس جمهورية زمبابوي.
    36. La Délégation a d'abord rencontré le Premier Ministre Meles Zenawi, qui s'est félicité des efforts et des propositions de la délégation de haut niveau de l'OUA. UN ٣٦ - واجتماع الوفد أولا مع رئيس الوزراء ملاس زيناوي الذي رحب بجهود ومقترحات الوفد الرفيع المستوى.
    Ces faits sont consignés dans le rapport de la délégation de haut niveau au sommet de l'Organe central de l'OUA. UN ويمكن الاطلاع في التقرير الذي قدمه الوفد الرفيع المستوى إلى مؤتمر قمة الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية على سرد واضح لما حدث.
    Ici, je passerai sous silence la tentative érythréenne de détruire l'oeuvre et la crédibilité de la délégation de haut niveau et de ses membres, tout comme elle avait cherché à jeter le discrédit sur le Secrétaire général de l'OUA. UN وإنني اتفادى متعمدا الكلام عن المحاولة التي قامت بها إريتريا لتدمير عمل ومصداقية الوفد الرفيع المستوى وأعضائه مثلما حاولت أن تقوم من قبل بتلويث مصداقية اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Dès le début des pourparlers avec l’OUA, ces faits, de même que des éléments de preuve indiquant le tracé de la frontière et confirmant que nous étions restés à l’intérieur de notre territoire, ont été portés à la connaissance de la délégation de haut niveau de l’OUA. UN ومنذ بدء مناقشات منظمة الوحدة الأفريقية، عرضت على الوفد الرفيع المستوى التابع للمنظمة تلك التطورات، فضلا عن الأدلة التي تثبت مكان الحدود، والتي تثبت أننا ظللنا داخل أراضينا.
    En effet, le Président érythréen, rencontrant les chefs d'État de la délégation de haut niveau, affirmait que la région de Badme était érythréenne et qu'on ne pouvait demander à son pays d'évacuer une partie de son propre territoire. UN وقد أصبح هذا ضروريا بسبب إصرار الرئيس اﻹريتري في اجتماع مع رؤساء الدول اﻷعضاء في الوفد الرفيع المستوى على أن بادمي إريترية وينبغي ألا يطلب منهم التخلي عن إقليم خاضع لسيادتهم.
    Juste avant la réunion de Ouagadougou à laquelle devaient participer des membres de la délégation de haut niveau et des parties au conflit, l'Érythrée a lancé une série de bombardements dans les zones frontalières autour de Shiraro et d'Adigrat. UN فقبل اجتماع واغادوغو مباشرة بين أعضاء الوفد الرفيع المستوى وأطراف الصراع، شرعت إريتريا في موجة من عمليات القصف في مناطق الحدود، حول شيرارو وأديغرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more