"de la délégation marocaine" - Translation from French to Arabic

    • الوفد المغربي
        
    • وفد المغرب
        
    • للوفد المغربي
        
    Je peux vous assurer du plein appui de la délégation marocaine dans l'accomplissement de votre tâche. UN وأؤكد لكم دعم الوفد المغربي الكامل في عملكم.
    À partir de 1974 : membre de la délégation marocaine à la Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ابتداء من ١٩٧٤: شارك في مؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بصفته عضوا في الوفد المغربي.
    En outre, il est en désaccord avec la déclaration de la délégation marocaine. UN علاوة على ذلك أعرب عن اختلافه مع رأي الوفد المغربي.
    Je saisis également cette occasion pour présenter les chaleureuses félicitations de la délégation marocaine au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, suite à la décision de décerner le prix Nobel de la paix à cette Organisation et à la personne du Secrétaire général. UN ويقدم وفد المغرب أحر تهانيه للأمين العام كوفي عنان على قرار منح جائزة نوبل للسلام للأمم المتحدة وله شخصيا.
    Il compte sur la compréhension de la délégation marocaine. UN وأعرب عن ثقته في أن وفد المغرب سينظر إلى المسألة بهذه الروح.
    Membre, en tant que conseiller juridique, de la délégation marocaine à plusieurs sessions de l’Assemblée générale de l’Organisation des Nations Unies. UN شارك بعد ذلك في عدة دورات للجمعية العامة لﻷمم المتحدة بصفته مستشارا قانونيا للوفد المغربي.
    A visité plusieurs villes et villages en Europe, en Afrique, en Asie et au Moyen-Orient en qualité d'orateur, de membre de groupes de réflexion ou de membre de la délégation marocaine UN زارت العديد من المدن والبلدات في أوروبا وأفريقيا وآسيا والشرق الأوسط بوصفها متكلمة في حلقات نقاش أو عضوا في أفرقة نقاش أو عضوا في الوفد المغربي
    Membre de la délégation marocaine de la trente-huitième à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale des Nations Unies UN عضو الوفد المغربي في الدورات الثامنة والثلاثين إلى الخامسة والخمسين للجمعية العامة
    Mais ce fait est sûrement dû au manque d'informations de la délégation marocaine sur certains points précis plutôt qu'à une volonté de masquer des réalités difficiles, et M. Pocar remercie la délégation marocaine de n'avoir pas cherché à éluder les questions embarrassantes. UN ولكن ذلك يرجع بالتأكيد الى انعدام المعلومات لدى الوفد المغربي بشأن بعض النقاط المحددة أكثر مما يرجع الى رغبته في إخفاء حقائق صعبة، وشكر السيد بوكار الوفد المغربي لعدم سعيه الى تفادي اﻷسئلة المحرجة.
    Membre de la délégation marocaine à la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, 1974-1982. UN عضو الوفد المغربي إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، ١٩٧٤-١٩٨٢.
    En outre, M. Zahid de 1983 à 2001 a participé en tant que membre de la délégation marocaine ou en tant que représentant du Maroc aux travaux des organes des Nations Unies suivants : UN وعلاوة على ذلك، شارك السيد زهيد في الفترة ما بين 1983 و 2001، بصفته عضوا في الوفد المغربي أو بصفته ممثلا للمغرب، في أعمال الهيئات التالية التابعة للأمم المتحدة:
    Lorsqu'il a repris le texte en question au nom de la délégation marocaine avec des amendements, la délégation algérienne a mis en avant des règles de procédure que le Président venait tout juste d'écarter au cours de l'examen d'autres questions pour lesquelles la Commission ne disposait pas des documents voulus. UN وحين تطرق إلى النص المذكور باسم الوفد المغربي بعد إدخال تعديلات عليه، تمسك الوفد الجزائري بقواعد اجرائية كان الرئيس قد نحاها جانبا منذ فترة وجيزة عند النظر في مسائل أخرى لم تكن لدى اللجنة بشأنها الوثائق المطلوبة.
    17. La PRESIDENTE se félicite de la disponibilité de la délégation marocaine pour le dialogue; elle rappelle néanmoins que le Comité souhaite connaître non seulement les progrès enregistrés dans l'application de la Convention mais aussi les difficultés auxquelles le Gouvernement marocain se heurte dans ce domaine, afin de pouvoir lui faire des suggestions utiles. UN ٧١- الرئيسة أعربت عن تقديرها لما أبداه الوفد المغربي من استعداد للحوار؛ ولكنها ذكرت أيضاً بأن اللجنة لا تود فقط معرفة التقدم المحرز من حيث تطبيق الاتفاقية بل تود أيضاً معرفة الصعوبات التي تواجهها الحكومة المغربية في هذا الميدان للتمكن من تقديم اقتراحات مفيدة لها.
    Membre de la délégation marocaine à la Cour internationale de Justice, saisie d’un avis consultatif sur le Sahara occidental (1975). UN عضو في الوفد المغربي إلى محكمة العدل الدولية، الذي طلب إليها إصدار رأي استشاري بشأن الصحراء الغربية )١٩٧٥(.
    6. Le PRÉSIDENT regrette le malentendu qui a suscité la préoccupation de la délégation marocaine et espère que ce type d'erreur ne se reproduira pas. UN ٦ - الرئيس: قال إنه يأسف لسوء التفاهم الذي أدى الى شعور الوفد المغربي بالقلق، وإنه يأمل بألا تتكرر أخطاء كهذه في المستقبل.
    C'est à la fois le reflet de l'amélioration de la situation des droits de l'homme au Maroc et le fruit de l'attitude franche de la délégation marocaine. UN فهو في آن واحد انعكاس لتحسّن حالة حقوق اﻹنسان في المغرب وثمرة موقف الصراحة الذي وقفه وفد المغرب.
    L'intervenant propose que le Président intervienne auprès de la délégation marocaine afin qu'elle revienne sur sa position, sinon la délégation algérienne sera dans l'obligation de demander à la Commission de trancher la question. UN واشار على الرئيس بحث وفد المغرب على تغيير موقفه، وإلا اضطر الوفد الجزائري إلى أن يطلب إلى اللجنة أن تقرر موقفها من هذا اﻷمر.
    Le rapport, conforme aux directives du Comité sur la présentation des rapports périodiques, n’a occulté aucun sujet comme, du reste, l’introduction orale du chef de la délégation marocaine, ce dont le Comité se réjouit. UN ١٩٢ - إن التقرير الذي يتفق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لعرض التقارير الدورية وأيضا المقدمة الشفوية التي أدلى بها رئيس وفد المغرب كليهما، لم يتجنبا أي موضوع.
    Président de la délégation marocaine au sein des commissions mixtes consultatives maroco—française, maroco—belge et maroco—néerlandaise en matière civile et d'Etat des personnes UN رئيس وفد المغرب في اللجان المشتركة المغربية - الفرنسية، والمغربية - البلجيكية، والمغربية - الهولندية المعنية بالشؤون المدنية ومركز اﻷشخاص
    Conseiller juridique de la délégation marocaine à de nombreuses sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies (depuis 1974). UN مستشار قانوني للوفد المغربي إلى دورات عديدة من دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة (منذ عام 1974).
    Conseiller juridique de la délégation marocaine à de nombreuses sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies (1974-1985) UN مستشار قانوني للوفد المغربي إلى دورات عديدة من دورات الجمعية العامة للأمم المتحدة (1974-1985).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more