Nous remercions tout particulièrement le représentant du Costa Rica, l'Ambassadeur Urbina, qui a présenté ce rapport, ainsi que les membres de la délégation vietnamienne pour leurs efforts en la matière. | UN | ونشعر بالامتنان خاصة لممثل كوستاريكا، السفير أوربينا، لعرضه التقرير، وأيضا لأعضاء وفد فييت نام لما بذلوه من جهود في هذا الصدد. |
À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation vietnamienne prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد فييت نام إلى طاولة اللجنة. |
Je tiens également à exprimer la reconnaissance de la délégation vietnamienne à l'égard de M. Razali Ismail, Président de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale, pour son travail dynamique. Cette session a permis à l'ONU de marquer de nouveaux progrès en s'acquittant de son mandat en contribuant à la paix et au développement dans le monde entier. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد فييت نام للعمل النشط الذي أداه السيد غزالي إسماعيل، رئيس الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، وهي دورة اتسمت بخطوات كبيرة جديدة في رحلة اﻷمم المتحدة على طريق نهوضها بمهام ولايتها باﻹسهام في نشر السلام والتنمية في العالم بأسره. |
Il se demande si les droits collectifs n'ont pas tendance à primer les droits individuels au Viet Nam et souhaiterait entendre les commentaires de la délégation vietnamienne sur ce point. | UN | وتساءل عما إذا كانت الحقوق الجماعية تعلو في الغالب على الحقوق الفردية في فييت نام، معبراً عن رغبته في سماع تعليق الوفد الفييتنامي بهذا الشأن. |
Le Premier Ministre de l'État du Viet Nam, Tran Van Huu, a participé à la conférence en qualité de chef de la délégation vietnamienne. | UN | وشارك تران فان هو، رئيس وزراء دولة فييت نام في المؤتمر بصفته رئيس الوفد الفييتنامي. |
Qu'il me soit tout d'abord permis, au nom de la délégation vietnamienne, de vous féliciter chaleureusement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. | UN | وأود أن أعرب، بادئ ذي بدء، باسم الوفد الفييتنامي عن تهانينا الحارة لكم بتوليكم رئاسة المؤتمر. |
M. Hoang Chi Trung (Viet Nam) (parle en anglais) : Tout d'abord, au nom de la délégation vietnamienne, je souhaite féliciter M. Suazo pour son élection à la présidence de la Première Commission. | UN | السيد هوانغ تشي ترونغ (فييت نام) (تكلم بالإنكليزية): أود في مستهل كلمتي أن أهنئ باسم وفد فييت نام السيد سواثو على انتخابه لرئاسة اللجنة الأولى. |
M. Nguyen Duy Chien (Viet Nam) (parle en anglais) : Tout d'abord, Monsieur le Président, je voudrais, au nom de la délégation vietnamienne, vous féliciter, ainsi que les autres membres du Bureau, pour votre élection à la tête de la session de 2006 de la Commission du désarmement. | UN | السيد نغوين دوي شيان (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): أود قبل كل شيء أن أهنئكم يا سيدي الرئيس وأعضاء المكتب الآخرين باسم وفد فييت نام على انتخابكم لإدارة شؤون هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2006. |
M. Phan Quang Vinh (Viet Nam) (interprétation de l'anglais) : Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de vous adresser, ainsi qu'aux autres membres du Bureau, les félicitations chaleureuses de la délégation vietnamienne à l'occasion de votre élection. | UN | السيد فام توانغ فينه )فييت نام( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أعرب لكم ولسائر أعضاء المكتب عن أحر تهانئ وفد فييت نام. |
M. Ngo Quang Xuan (Viet Nam) (interprétation de l'anglais) : Tout d'abord, au nom de la délégation vietnamienne, je voudrais me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour vous remercier d'avoir convoqué la reprise de la session de l'Assemblée générale afin d'examiner les points 33 et 35 de l'ordre du jour. | UN | السيد نغو تشوانغ شوان )فييت نام( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن انضم بالنيابة عن وفد فييت نام إلى المتكلمين السابقين في شكركم، سيدي الرئيس، على استئناف الــدورة الحادية والخمسين للجمعية للنظر في البندين ٣٣ و ٣٥ من جدول اﻷعمال. |
M. Hoang Chi Trung (Viet Nam) (parle en anglais) : Au nom de la délégation vietnamienne, je voudrais exprimer notre satisfaction de la présentation du rapport de la Commission de consolidation de la paix et du rapport du Secrétaire général sur le Fonds pour la consolidation de la paix, publiés respectivement sous les cotes A/64/341 et A/64/217. | UN | السيد هونغ شي ترونغ (فييت نام) (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن وفد فييت نام أود أن أعرب عن تقديرنا لعرض تقرير لجنة بناء السلام وتقرير الأمين العام عن صندوق بناء السلام الواردين في الوثيقتين A/64/341 و A/64/217 على التوالي. |
M. Le Cong Phung (Viet Nam) (parle en anglais) : Permettez-moi tout d'abord, au nom de la délégation vietnamienne, de vous féliciter, Monsieur le Président, fils remarquable du Gabon et d'Afrique - avec lesquels le Viet Nam a toujours entretenu des relations chaleureuses et amicales - à l'occasion de votre élection à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد لي كونغ فونغ (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): في البداية، اسمحوا لي نيابة عن وفد فييت نام أن أهنئكم بحرارة، سيدي، وأنتم ابن بار لغابون وأفريقيا، اللتين تحظى فييت نام معهما دائما بمشاعر دافئة وتقيم معهما علاقات أخوية، على انتخابكم رئيساً للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
M. Le Luong Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée, au nom de la délégation vietnamienne, à vous féliciter pour votre élection à la présidence de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale et à vous assurer de notre entière coopération afin de contribuer à son succès. | UN | السيد لي لونغ مينه (فييت نام) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، في البداية وبالنيابة عن وفد فييت نام أود أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، وأتعهد بالتعاون معكم على أكمل وجه بغية المساهمة في إنجاحها. |
M. Hoang Chi Trung (Viet Nam) (parle en anglais) : C'est pour moi un grand honneur de prendre la parole au nom de la délégation vietnamienne à propos du point 14 de l'ordre du jour, intitulé < < Question de Palestine > > . | UN | السيد هوانغ شي ترونغ (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): إنه ليشرفني أن أتكلم باسم وفد فييت نام حول البند 14 من جدول الأعمال المعنون " قضية فلسطين " . |
37. Revenant sur les points 14 et 15 de la liste, M. Yalden a pris note des propos de la délégation vietnamienne qui a indiqué que la politique économique du Gouvernement visait à protéger les droits des minorités. | UN | 37- وعاد السيد يالدين إلى تناول البندين 14 و15 من القائمة، فقال إنه أحاط علماً بما أدلى به الوفد الفييتنامي عن السياسة الاقتصادية للحكومة التي ترمي إلى حماية حقوق الأقليات. |
Toutefois, le Comité dispose d'un grand nombre d'informations selon lesquelles, au contraire, elle menacerait gravement la condition des Montagnards, et M. Yalden souhaiterait entendre les commentaires de la délégation vietnamienne sur ce point. | UN | بيد أن اللجنة لديها كم كبير من المعلومات التي تفيد بأن هذه السياسة على العكس من ذلك، تهدد بشكل خطير وضع سكان الجبل. وتمنى السيد يالدين الاستماع إلى تعليق الوفد الفييتنامي في هذا الشأن. |
M. Khalil s'interroge sur l'interprétation à donner à ces notions ainsi que sur leur compatibilité avec l'esprit et la lettre du Pacte, et il serait heureux d'entendre les commentaires de la délégation vietnamienne sur ce point. | UN | وتساءل السيد خليل عن التفسير المناسب لهذه المفاهيم، وعن مدى تطابقها مع روح العهد ونصه، وقال إنه سيكون سعيداً لسماع تعليق الوفد الفييتنامي بهذا الشأن. |
M. Henkin souhaiterait entendre les commentaires de la délégation vietnamienne sur ces points et savoir notamment si le Gouvernement envisage de prendre des mesures pour garantir que toute personne accusée au pénal soit assistée d'un conseil. | UN | وعبر السيد هانكين عن رغبته في الاستماع إلى تعليق الوفد الفييتنامي على هذه النقاط، ومعرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير لضمان توفير محام لكل شخص يُتَّهم جنائياً. |
M. Hoang Chi Trung (Viet Nam) (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour moi de m'exprimer au nom de la délégation vietnamienne à cette importante réunion de l'Assemblée générale. | UN | السيد هوانغ تشي ترونغ (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): أتشرف شرفا كبيرا أن أتكلم باسم الوفد الفييتنامي في هذه الجلسة الهامة للجمعية العامة. |
M. Le Luong Minh (Viet Nam) : Au nom de la délégation vietnamienne, je tiens tout d'abord à remercier sincèrement le Secrétaire général, M. Kofi Annan, de son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. | UN | السيد لي لونغ مينه (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أعرب باسم الوفد الفييتنامي عن امتناننا الصادق للأمين العام كوفي عنان لتقريره السنوي عن أعمال المنظمة. |
52. M. GLÈLÈ AHANHANZO s'interroge sur la compatibilité de la notion de < < légalité socialiste > > , qui revient souvent dans le rapport ainsi que dans les déclarations de la délégation vietnamienne, avec la conception des droits de l'homme telle qu'elle est reflétée dans le Pacte. | UN | 52- السيد غليليه - أهانهانزو استفسر عن مدى تماشي مفهوم " الشرعية الاشتراكية " ، التي ترددت كثيراً في التقرير وفي البيانات التي أدلى بها الوفد الفييتنامي أيضاً، مع مفهوم حقوق الإنسان على نحو ما يجسده العهد. |