"de la désertification à" - Translation from French to Arabic

    • التصحر على
        
    • للتصحر على
        
    Je tiens aussi à remercier les États Membres de leurs inlassables efforts pour faire figurer la question de la désertification à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN وأود أيضا أن أشكر الدول الأعضاء على الجهود التي بذلتها دون كلل لإدراج موضوع التصحر على جدول أعمال الجمعية العامة.
    Évaluation de la désertification à l'échelle mondiale, régionale et nationale; UN :: تقييم التصحر على الصُعد العالمي والإقليمي والوطني؛
    Les efforts entrepris à l'heure actuelle visent à faire mieux connaître la Convention et le problème de la désertification à différents niveaux. UN وتتمثل بؤرة التركيز حاليا في زيادة الوعي بالاتفاقية وبقضايا التصحر على مختلف المستويات.
    Vivement préoccupée par l'aggravation de la désertification à l'échelle mondiale, malgré la poursuite des nombreux efforts déployés avec succès par la communauté internationale depuis l'entrée en vigueur de la Convention et en dépit des progrès accomplis, UN وإذ يشعر ببالغ القلق لأن التصحر على نطاق العالم يتفاقم رغم العديد من جهود المجتمع الدولي الناجحة والمستمرة منذ بدء نفاذ الاتفاقية ورغم إحراز بعض التقدم،
    Évaluation de l'état actuel de la désertification à l'échelon national UN :: تقييم الوضع الحالي للتصحر على المستوى الوطني
    Vivement préoccupée par l'aggravation de la désertification à l'échelle mondiale, malgré la poursuite des nombreux efforts déployés avec succès par la communauté internationale depuis l'entrée en vigueur de la Convention et en dépit des progrès accomplis, UN وإذ يشعر ببالغ القلق لأن حالة التصحر على نطاق العالم تزداد سوءاً رغم العديد من الجهود الناجحة والمستمرة المبذولة من قبل المجتمع الدولي منذ بدء نفاذ الاتفاقية ورغم إحراز بعض التقدم،
    Activité 1.1: Évaluation de la désertification à l'échelle mondiale, régionale et nationale UN المهمة 1-1: تقييم التصحر على الصُعد العالمي والإقليمي والوطني
    Ils entraînent une aggravation de la désertification à l'échelle mondiale, une pollution et un assèchement des sources d'eau superficielles et souterraines et l'extinction d'espèces végétales et animales précieuses. UN ويزيد تغير المناخ من تفاقم ظاهرة التصحر على الصعيد العالمي. ويؤدي إلى تلوث ونضوب مصادر المياه الجوفية والسطحية ويتسبب في انقراض أنواع نادرة من النبات والحيوان.
    Consciente de l'aspect dynamique de la désertification, la Partie en question a entrepris en 1999 une surveillance de la désertification à l'échelle du pays à partir de milliers de parcelles d'échantillonnage en vue de rassembler et de diffuser des renseignements qui permettent de disposer des fondements scientifiques nécessaires pour améliorer le processus de prise de décisions. UN وشرع هذا الطرف، منذ عام 1999، إدراكا منه لحالة التصحر الدينامية، في عملية رصد لظاهرة التصحر على نطاق البلد باستخدام الآلاف من قطع الأرض على سبيل العينة بهدف جمع ونشر المعلومات في سبيل توفير قاعدة علمية لاتخاذ قرارات أفضل.
    a) Intégrer l'évaluation de la désertification à différentes échelles spatiales; UN (أ) إدماج تقييم التصحر على مستوى النطاقات المكانية المختلفة؛
    b) Des études sur le terrain seront réalisées pour comprendre l'état de la désertification à l'échelle locale. UN (ب) تجرى دراسات ميدانية لفهم وضع التصحر على الصعيد المحلي.
    10 h 15 − 11 heures Activité 1.1: Évaluation de la désertification à l'échelle mondiale, régionale et nationale (coordonnateur: Takeuchi) UN 15/10-00/11 المهمة 1-1: تقييم التصحر على الصعد العالمي والإقليمي والوطني (المنسق: تاكوشي)
    e) La surveillance de la désertification à différentes échelles requiert des images à résolutions différentes. UN (ه) ويتطلب رصد التصحر على مختلف النطاقات صوراً متفاوتة الاستبانة.
    La préface mentionne simplement que l'atlas est conçu à l'intention des spécialistes de la désertification à l'échelle mondiale, régionale et nationale, qu'il vise à faciliter les travaux des gouvernements dans le cadre de la Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification et qu'il est également accessible à un plus large public dans les bibliothèques, universités et établissements d'enseignement. UN إذ لا يذكر التمهيد الوارد فيه سوى " أن الأطلس معد للعاملين في مجال التصحر على الصُعد العالمي والإقليمي والوطني " ، وأن " الغرض منه تسهيل عمل الحكومات في مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر، وأنه موجه أيضاً إلى طائفة أوسع من الجمهور لكي يتسنى الحصول عليه عن طريق المكتبات والجامعات والمدارس.
    i) Un projet de rapport sur les méthodes efficaces d'évaluation de la désertification à l'échelle mondiale, régionale et locale, afin que la Convention puisse être mise en œuvre en consultation et en interaction avec d'autres efforts connexes en cours; UN (ط) مشروع تقرير عن منهجيات فعالة لتقييم التصحر على الأصعدة العالمي والإقليمي والمحلي، لكي يتسنى تنفيذ الاتفاقية بالتشاور والتفاعل مع الجهود الأخرى الجارية ذات صلة؛
    Enfin et surtout, trois pays ont fait valoir, en plus des directives d'Istanbul, la nécessité d'organiser les connaissances par le recours à des outils et des cadres faciles à utiliser, d'évaluer l'état actuel de la désertification à l'échelon national et, au niveau mondial, d'appuyer de nouvelles tendances en matière de recherche scientifique. UN وأخيراً وليس آخراً، اقترحت ثلاثة بلدان، إضافة إلى مبادئ اسطنبول التوجيهية، ضرورة تنظيم المعارف، واستخدام الأدوات والبرامج السهلة الاستخدام، وتقييم الحالة الراهنة للتصحر على المستوى الوطني والعالمي من أجل دعم مجالات البحث العلمي الجديدة.
    Avec l'appui technique et un apport de données de l'Agence spatiale européenne, les membres du réseau thématique 1 pour l'Asie seront en mesure de produire dans un proche avenir la première carte régionale de la désertification à une échelle opérationnelle. UN وبفضل الدعم الفني وتقديم البيانات من جانب الوكالة الفضائية الأوروبية، سيتسنى للأعضاء الآسيويين في الشبكة الأولى للبرامج المواضيعية وضع الخريطة الأولى الإقليمية للتصحر على نطاق تنفيذي في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more