"de la demande doivent" - Translation from French to Arabic

    • الطلب أن
        
    • الطلب ينبغي أن
        
    Les stratégies de réduction de la demande doivent être fondées sur les acquis de la recherche ainsi que sur les enseignements tirés des programmes passés. UN وينبغي لاستراتيجيات خفض الطلب أن تقوم على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    Les programmes de réduction de la demande doivent couvrir tous les domaines de la prévention, depuis la dissuasion de la première tentative de consommation jusqu'à l'atténuation des conséquences néfastes de l'abus des drogues pour la santé et la société. UN وينبغي لبرامج خفض الطلب أن تشمل جميع مجالات الوقاية، بدءا بتثبيط الاستخدام للمرة اﻷولى وانتهاء بخفض اﻵثار الصحية والاجتماعية السلبية ﻹساءة استعمال المخدرات.
    9. Les programmes de réduction de la demande doivent être fondés sur une évaluation régulière de la nature et de l'ampleur de l'usage et de l'abus des drogues ainsi que des problèmes y afférents dans la population. UN ٩ - ينبغي لبرامج خفض الطلب أن تستند إلى تقدير منتظم لطبيعة وحجم تناول المخدرات وإساءة استعمال المخدرات والمشاكل ذات الصلة بالمخدرات لدى السكان.
    10. Les programmes de réduction de la demande doivent couvrir tous les domaines de la prévention, allant des mesures propres à dissuader les personnes tentées par un premier essai jusqu'à l'atténuation des conséquences nocives de l'abus des drogues sur la santé et la société. UN ٠١ - ينبغي لبرامج خفض الطلب أن تشمل جميع مجالات الوقاية، ابتداء من الحيلولة دون تناول المخدرات ﻷول مرة إلى الحد من اﻵثار الصحية والاجتماعية السلبية الناجمة عن إساءة استعمال المخدرات.
    Rappelant que dans la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues, il est déclaré que les politiques de réduction de la demande doivent viser à empêcher l'usage de drogues et à réduire les conséquences néfastes de l'abus des drogues11, UN وإذ تستذكر أنه جاء في الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات أن سياسات خفض الطلب ينبغي أن تستهدف منع تناول المخدرات والحد من العواقب الوخيمة لاساءة استعمال المخدرات،()
    13. Les programmes de réduction de la demande doivent être conçus de manière à répondre aux besoins de la population en général ainsi qu'à ceux de groupes spécifiques, une attention particulière étant accordée aux jeunes. UN ٣١ - ينبغي لبرامج خفض الطلب أن تُصمم بحيث تلبي احتياجات السكان عموما، وكذلك احتياجات فئات محددة من السكان، مع إيلاء عناية خاصة للشباب.
    " Les programmes de réduction de la demande doivent être fondés sur une évaluation régulière de la nature et de l'ampleur de l'usage et de l'abus des drogues ainsi que des problèmes y afférents dans la population... UN " ينبغي لبرامج خفض الطلب أن تستند إلى تقدير منتظم لطبيعة وحجم تناول المخدرات واساءة استعمال المخدرات والمشاكل ذات الصلة بالمخدرات لدى السكان ....
    En 1998, l'Assemblée générale a considéré que < < les programmes de réduction de la demande doivent être fondés sur une évaluation régulière de la nature et de l'ampleur de l'usage et de l'abus des drogues > > . UN وفي عام 1998، رأت الجمعية العامة أنه " ينبغي لبرامج خفض الطلب أن تستند إلى تقييم منتظم لطبيعة وحجم استعمال المخدرات وإساءة استعمالها " .
    Les évaluations doivent être entreprises par les États < < en utilisant des définitions, indicateurs et procédures analogues > > et les stratégies de réduction de la demande < < doivent être fondées sur les acquis de la recherche ainsi que sur les enseignements tirés des programmes passés > > (résolution S-20/3, annexe, par. 9). UN وينبغي للدول أن تجري هذه التقييمات " مستخدمة تعاريف ومؤشرات وإجراءات متماثلة لتقييم الوضع المتعلق بالمخدرات " ، وأنه ينبغي لاستراتيجيات خفض الطلب " أن تُبنى على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة " (القرار دإ-20/3، المرفق، الفقرة 9).
    b) Les politiques de réduction de la demande doivent : UN )ب( وينبغي لسياسات خفض الطلب أن :
    b) Les politiques de réduction de la demande doivent : UN )ب( ينبغي لسياسات خفض الطلب أن:
    b) Les politiques de réduction de la demande doivent : UN )ب( ينبغي لسياسات خفض الطلب أن:
    b) Les politiques de réduction de la demande doivent : UN )ب( ينبغي لسياسات خفض الطلب أن:
    " Les programmes de réduction de la demande doivent être conçus de manière à répondre aux besoins de la population en général ainsi qu'à ceux de groupes spécifiques, une attention particulière étant accordée aux jeunes... " (par. 13). UN و " انه ينبغي لبرامج خفض الطلب أن تُصمّم بحيث تلبي احتياجات السكان عموما، وكذلك احتياجات فئات محدّدة من السكان، مع ايلاء عناية خاصة للشباب... " (الفقرة 13).
    Rappelant aussi que, dans la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues, il est affirmé que les politiques de réduction de la demande doivent viser à empêcher l'usage de drogues et à réduire les conséquences néfastes de l'abus des drogues; UN وإذ تستذكر أيضا أنه قد ذُكر في الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بخفض الطلب أن سياسات خفض الطلب ينبغي أن تهدف إلى منع تناول المخدرات وإلى التقليل من العواقب السلبية الناجمة عن تعاطي المخدرات،()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more