"de la demande finale" - Translation from French to Arabic

    • الطلب النهائي
        
    Toutefois, ces mesures vont à l'encontre de la régulation de la demande finale en vigueur dans la plupart des pays membres de la CESAO. UN إلا أن هذه التدابير تتعارض مع إدارة الطلب النهائي في معظم البلدان الأعضاء بالإسكوا.
    Mais en échange, nous estimons le reste de la demande finale par extrapolation, ce qui nous amène à doubler l'erreur d'estimation. UN ولكننا بالتبادل نقدر بقية الطلب النهائي بالاستقراء الذي نتيجته أن نضاعف خطأ التقدير.
    L'objectif pourrait consister à estimer toutes les composantes de la demande finale sur une période de 10 ans, avec l'introduction progressive de nouvelles catégories. UN وقد يكون الهدف هو إكمال مكونات الطلب النهائي على مدى ١٠ سنوات، مع إدخال فئات جديدة تدريجيا.
    Térawattheure Pourcentage L'électricité représente une part croissante de la demande finale d'énergie dans le monde et cette tendance devrait se maintenir, notamment dans les pays en développement. UN 1 - تشكل الكهرباء حصة متزايدة من الطلب النهائي على الطاقة في جميع أنحاء العالم، ومن المتوقع لهذا الاتجاه أن يستمر، خصوصا في البلدان النامية.
    Mais on estime dans le présent rapport qu'à terme le programme vise à ajuster les PIB et l'on y cite un certain nombre d'exemples — suffisamment convaincants — d'applications qui exigent l'ajustement de toutes les catégories de la demande finale. UN ولكن هذا التقرير يعتبر أن الهدف من البرنامج في النهاية ينبغي أن يكون تسوية الناتج المحلي اﻹجمالي، ويستشهد بعدد من اﻷمثلة المقنعة على التطبيقات التي تتطلب كل فئات الطلب النهائي.
    102. La critique suivante conjugue la plupart de ces questions de la manière approximativement décrite ci-après. La difficulté avec laquelle les diverses composantes de la demande finale peuvent être évaluées varie énormément. UN ١٠٢ - والانتقاد الذي يجمع بين معظم هذه المسائل يوجه على النحو التالي تقريبا: إن صعوبة تقييم العناصر المختلفة في الطلب النهائي تتفاوت بقدر كبير.
    L'argument devrait plutôt être que si toutes les composantes de la demande finale ne sont pas estimées, les utilisateurs potentiels n'accorderont guère de créance aux résultats du Programme. UN ويتعين أن يسير الجدل وفق خطوط مؤداها أنه لو تم تقدير جميع مكونات الطلب النهائي فلن يضع المستعملون المحتملون ثقتهم في نتائج البرنامج.
    Parmi tous ces facteurs, les principaux moteurs de changement sont l'évolution réelle de la demande finale en faveur des services, la croissance des revenus et les changements de productivité. UN واعتُبر البعض من هذه العوامل، أي التحول الحقيقي في الطلب النهائي صوب الخدمات، ودور نمو الدخل، والتغيرات في الإنتاج، محرّكاً رئيسياً.
    c) Rapports au niveau de la demande finale avec les entreprises qui fournissent des biens de consommation aux travailleurs du secteur; UN )ج( روابط الطلب النهائي مع الشركات التي تقدم السلع الاستهلاكية إلى العاملين في قطاع الموارد الطبيعية؛
    27. Les techniques de production des types d'énergie renouvelables peuvent être appliquées de diverses manières pour répondre aux différents aspects de la demande finale d'énergie comme le montre le tableau 2. UN ٢٧ - يمكن تطبيق تكنولوجيات الطاقة المتجددة بطرق شتى لتلبية أنماط مختلفة من الطلب النهائي على الطاقة وفق ما هو مبين في الجدول ٢.
    27. Les techniques de production des types d'énergie renouvelables peuvent être appliquées de diverses manières pour répondre aux différents aspects de la demande finale d'énergie comme le montre le tableau 2. UN ٢٧ - يمكن تطبيق تكنولوجيات الطاقة المتجددة بطرق شتى لتلبية أنماط مختلفة من الطلب النهائي على الطاقة وفق ما هو مبين في الجدول ٢.
    Dans ces conditions, après prise en compte de l'ensemble des échanges extérieurs, l'empreinte carbone de la demande finale de chaque français s'élève à 9 tonnes par an, alors que 6,7 tonnes sont émises en moyenne, par personne, du fait de la production sur le sol français. UN وفي هذه الحالة، وبعد أخذ مجمل المبادلات الخارجية في الحسبان، يصل الوقع الكربوني بسبب الطلب النهائي لكل مواطن فرنسي إلى 9 أطنان سنويا، في حين أن متوسط الانبعاثات بسبب الأنشطة الإنتاجية على الأراضي الفرنسية هو 6.7 أطنان للشخص الواحد.
    Les six derniers mois, l'effondrement de la demande finale dans les économies développées, allié à des revirements importants des flux de capitaux, a entraîné de fortes diminutions des exportations, de la production industrielle et des dépenses d'investissement dans la plupart des pays de la région. UN وخلال الأشهر الستة الماضية، أسفر انهيار الطلب النهائي في اقتصادات البلدان المتقدمة النمو، بالاقتران مع الانعكاسات الكبرى في تدفقات رؤوس الأموال، إلى انكماش حاد في الصادرات والإنتاج الصناعي والإنفاق على الاستثمار في معظم بلدان المنطقة.
    Le principal problème — qui limite en l'occurrence l'efficacité des politiques axées sur l'offre — est qu'on ne sait pas très bien à l'avance dans quel sens les éléments de la demande finale évolueront en réponse aux changements touchant la production30. UN والمشكلة الرئيسية - التي تحد من كفاءة سياسات جانب العرض في هذه الظروف - هي أنه ليس من الواضح في أي اتجاه ستتغير مكونات الطلب النهائي استجابة للتغيرات في اﻹنتاج)٣٠(.
    Les motifs invoqués sont d'ordre tant pratique (judicieuse affectation des fonds) que théorique (l'objectif réel du Programme n'est pas de comparer les PIB et toutes les composantes de la demande finale). UN واﻷسس التي يقدمها عملية )التخصيص الرشيد لﻷموال( ونظرية )الغرض الحقيقي للبرنامج لا يشمل مقارنة الناتج المحلي اﻹجمالي وجميع عناصر الطلب النهائي(.
    20. En 1990, les transports ont absorbé 24 % de la demande finale (commerciale) d'énergie dans le monde, et environ 30 % dans les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN ٢٠ - في عام ١٩٩٠، شكل النقل ٢٤ في المائة من الطلب النهائي على الطاقة )التجارية( في العالم ونحو ٣٠ في المائة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En outre, la production pourra répondre à la demande réelle, et pas la demande prévue. Dans un certain sens, cela représente la compression ultime des chaînes d'approvisionnement, les entreprises produisant à destination de la demande finale dans un délai minimal. News-Commentary ومن السهل أن نتصور مع انخفاض تكاليف هذه التكنولوجيا كيف قد يصبح الإنتاج محلياً ومصمماً حسب الطلب إلى أقصى الدرجات. وعلاوة على ذلك، قد يحدث الإنتاج في استجابة للطلب الفعلي، وليس الطلب المنتظر أو المتوقع. وعلى نحو ما، يمثل هذا ضغطاً مطلقاً لسلاسل العرض، حيث تنتج الشركات الطلب النهائي بأقل قدر من التأخير.
    Le train du rééquilibrage est en mouvement. Même si cela n’est pas visible dans la composition de la demande finale (du moins pas encore), le basculement du secteur secondaire vers les services constitue un indicateur bien plus significatif à ce stade de la transformation. News-Commentary إن الاقتصاد الصيني يمر بنقطة محورية بعيداً كل البعد عن الانهيار. فقد بدأت عجلات إعادة التوازن تدور. وبرغم عدم ظهور الدلائل على هذا في تكوين الطلب النهائي (على الأقل حتى الآن)، فإن التحول عن التصنيع والبناء نحو الخدمات يشكل مؤشراً أكثر وضوحاً في هذه المرحلة من التحول.
    Cette politique – équivalent de la doctrine de « force écrasante » de l'ancien secrétaire d’état américain Colin Powell, cumulée au fort recul de la production en dessous de la demande finale des biens et des services (allégeant le stock des invendus), plante le décor du début de l’année prochaine : la plupart des économies toucheront le fond. News-Commentary لقد عملت هذه السياسة التي تعادل مبدأ "القوة الساحقة" الذي تحدث عنه وزير خارجية الولايات المتحدة الأسبق كولين باول ، إلى جانب الانكماش الحاد للناتج إلى ما دون مستوى الطلب النهائي على السلع والخدمات (الذي سحب من مخزون السلع غير المباعة)، عملت على تمهيد الأرض تحت أقدام أغلب القوى الاقتصادية لبلوغ أدنى مستويات الانحدار والبدء في التحسن بحلول مطلع العام المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more