2. Aux fins du paragraphe 3 de l'article 3, sont admissibles les activités anthropiques directes de boisement, de reboisement et/ou de déboisement qui remplissent les conditions énoncées dans la présente annexe et ont commencé le 1er janvier 1990 ou après cette date et avant le 31 décembre de la dernière année de la période d'engagement. | UN | 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يقوم بها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام. |
2. Aux fins du paragraphe 3 de l'article 3, sont admissibles les activités anthropiques directes de boisement, de reboisement et/ou de déboisement qui remplissent les conditions énoncées dans la présente annexe et ont commencé le 1er janvier 1990 ou après cette date et avant le 31 décembre de la dernière année de la période d'engagement. | UN | 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يقوم بها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام. |
Notes : Les données sont celles de la dernière année disponible au cours de la période 2000-2006. | UN | ملاحظة: البيانات مستمدة من السنة الأخيرة المتاحة خلال الفترة 2000-2006 |
L'enseignement est obligatoire pour les enfants de 5 à 15 ans, de la dernière année d'enseignement préprimaire au premier cycle de l'éducation secondaire. | UN | والتعليم إلزامي للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 أعوام و15 عاماً من السنة الأخيرة من التعليم قبل المدرسي إلى التعليم الثانوي الإعدادي. |
Les étudiants universitaires reçoivent une bourse de 500 pesos par mois pendant les deux premières années et de leurs études, de 800 pesos pendant les deux années suivantes et de 1 200 pesos au cours de la dernière année. | UN | ويتلقى طلاب الجامعة منحة دراسية تبلغ قيمتها 500 بيسو شهريا في أول سنتين من دورتهم الدراسية و 800 بيسو في السنتين التاليتين و 200 1 بيسو شهريا في السنة الأخيرة لهم. |
Si l'on examine l'équilibre entre progrès et obstacles dans le contexte de la dernière année de mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), on constate que des progrès sans précédent dans l'histoire de l'humanité ont été accomplis et ont profité à tous, et notamment aux personnes défavorisées. | UN | فيما يتعلق بالتقدم المتوازن وبالعقبات في العام الأخير من تنفيذ الإجراءات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تم تحقيق تقدم لم تحقق البشرية مثيلاً له من قبل لمنفعة الكوكب بأكمله والفئات المحرومة من البشر. |
2. Aux fins du paragraphe 3 de l'article 3, sont admissibles les activités anthropiques directes de boisement, de reboisement et/ou de déboisement qui remplissent les conditions énoncées dans la présente annexe et ont commencé le 1er janvier 1990 ou après cette date et avant le 31 décembre de la dernière année de la période d'engagement. | UN | 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، الأنشطةُ المؤهلةُ هي أنشطةُ التحريج و/أو إعادة التحريج و/أو إزالة الغابات التي يتدخل فيها الإنسان مباشرة والتي تستوفي الشروط المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر سنة في فترة الالتزام. |
2. Aux fins du paragraphe 3 de l'article 3, sont admissibles les activités anthropiques directes de boisement, de reboisement et/ou de déboisement qui remplissent les conditions énoncées dans la présente annexe et ont commencé le 1er janvier 1990 ou après cette date et avant le 31 décembre de la dernière année de la période d'engagement. | UN | 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يقوم بها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام. |
2. Aux fins du paragraphe 3 de l'article 3, sont admissibles les activités anthropiques directes de boisement, de reboisement et/ou de déboisement qui remplissent les conditions énoncées dans la présente annexe et ont commencé le 1er janvier 1990 ou après cette date et avant le 31 décembre de la dernière année de la période d'engagement. | UN | 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة، هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يقوم بها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام. |
2. Aux fins du paragraphe 3 de l'article 3, sont admissibles les activités anthropiques directes de boisement, de reboisement et/ou de déboisement qui remplissent les conditions énoncées dans la présente annexe et ont commencé le 1er janvier 1990 ou après cette date et avant le 31 décembre de la dernière année de la période d'engagement. | UN | 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج و/أو إعادة التحريج و/أو إزالة الغابات التي يقوم بها الإنسان مباشرة والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام. |
2. Aux fins du paragraphe 3 de l'article 3, sont admissibles les activités anthropiques directes de boisement, de reboisement et/ou de déboisement qui remplissent les conditions énoncées dans la présente annexe et ont commencé le 1er janvier 1990 ou après cette date et avant le 31 décembre de la dernière année de la période d'engagement. | UN | 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج و/أو إعادة التحريج و/أو إزالة الغابات التي يقوم بها الإنسان مباشرة والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام. |
2. Aux fins du paragraphe 3 de l'article 3, sont admissibles les activités anthropiques directes de boisement, de reboisement et/ou de déboisement qui remplissent les conditions énoncées dans la présente annexe et ont commencé le 1er janvier 1990 ou après cette date et avant le 31 décembre de la dernière année de la période d'engagement. | UN | 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج و/أو إعادة التحريج و/أو إزالة الغابات التي يقوم بها الإنسان مباشرة والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام. |
Les organismes ont ainsi amplement le temps d'élaborer leurs projets de document d'achats de pays entre novembre de l'avant-dernière année et février de la dernière année du cycle de programmation. | UN | ويمنح ذلك الوكالات الوقت الكافي لوضع مشروع وثيقة مشترياتها القطرية في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر من السنة قبل الأخيرة وشباط/فبراير من السنة الأخيرة في دورة البرمجة. |
Il est également ressorti de l'enquête menée auprès des coordonnateurs résidents que 25 pays préparaient leur plan-cadre pour l'aide au développement au deuxième semestre de la dernière année du plan-cadre précédent, en conformité avec les instructions permanentes de l'initiative < < Unis dans l'action > > avant même qu'elles soient entrées en vigueur. | UN | 153 - وظهر أيضا من استقصاء آراء المنسقين المقيمين أن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يجري إعداده في 25 بلدا في النصف الأول من السنة الأخيرة للإطار السابق، على النحو المنصوص عليه في إجراءات التشغيل الموحدة " لتوحيد الأداء " ، وإن هذا كان يحدث حتى قبل بدء دخول الإجراءات حيز النفاذ. |
Les députés et leurs suppléants, ainsi que les membres des conseils municipaux, sont élus pour quatre ans, le dernier dimanche du mois de novembre de la dernière année du mandat du gouvernement, et le nouveau gouvernement entre en fonction au mois de janvier de l'année suivante. | UN | ويُنتخب جميعهم، فضلاً عن أعضاء المجالس البلدية، لفترة أربع سنوات في آخر أحد من شهر تشرين الثاني/نوفمبر من السنة الأخيرة لولاية الحكومة، وتستلم الحكومة الجديدة مهامها في كانون الثاني/يناير من السنة التالية. |
Le FNUAP se proposait de présenter des rapports plus détaillés portant sur l'ensemble du cycle du PFPA, soit au cours de la dernière année de fonctionnement du Plan, soit l'année suivant la fin du cycle. | UN | وقد اقترح صندوق السكان تقديم تقارير أكثر تعمقا عن دورة إطار التمويل المتعدد السنوات بأكملها، سواء في السنة الأخيرة منه أو في السنة التي تلي انتهاء دورة إطار التمويل المتعدد السنوات. |
Le FNUAP se proposait de présenter des rapports plus détaillés portant sur l'ensemble du cycle du PFPA, soit au cours de la dernière année de fonctionnement du Plan, soit l'année suivant la fin du cycle. | UN | وقد اقترح صندوق السكان تقديم تقارير أكثر تعمقا عن دورة إطار التمويل المتعدد السنوات بأكملها، سواء في السنة الأخيرة منه أو في السنة التي تلي انتهاء دورة إطار التمويل المتعدد السنوات. |
Il a exhorté les gouvernements à consentir un effort particulier au cours de la dernière année de la Décennie pour verser des contributions dont les populations autochtones puissent tirer profit. | UN | وناشد الحكومات أن تبذل جهداً خاصاً في السنة الأخيرة من العقد في سبيل تقديم تبرعات قد تعود بالفائدة على الشعوب الأصلية. |
4. Au cours de la dernière année de son mandat, la Représentante spéciale a poursuivi ses efforts pour travailler en coopération avec tous les organismes des Nations Unies et avec des organisations intergouvernementales. | UN | 4- واصلت الممثلة الخاصة في العام الأخير لولايتها جهودها للعمل بالتعاون مع جميع هيئات الأمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية. |
Une première tentative assez ambitieuse a été faite au cours de la dernière année du gouvernement qui a cédé le pouvoir en janvier 2004, mais elle a été rejetée par le Congrès guatémaltèque et a même été mise en doute par la Cour constitutionnelle, qui a estimé que la commission envisagée usurpait certaines fonctions relevant de la compétence exclusive de l'État guatémaltèque. | UN | وتم القيام بمحاولة أولى طموحة نسبيا خلال العام الأخير للحكومة التي تخلت عن السلطة في كانون الثاني/يناير 2004، ولكن المحاولة لم تحظ بموافقة مجلس الشيوخ في غواتيمالا بل وتم تحديها من جانب المحكمة الدستورية، التي خلصت إلى أن اللجنة استولت على بعض المهام التي تشكل اختصاصا حصريا للدولة في غواتيمالا. |
2. Aux fins du paragraphe 3 de l'article 3, sont admissibles les activités anthropiques directes de boisement, de reboisement et/ou de déboisement qui remplissent les conditions énoncées dans la présente annexe et ont commencé le 1er janvier 1990 ou après cette date et avant le 31 décembre de la dernière année de la période d'engagement. | UN | 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج و/أو إعادة التحريج و/أو إزالة الغابات التي يتدخل فيها الإنسان مباشرة والتي تستوفي الشروط المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر سنة في فترة الالتزام. |
Quelle est l'importance horaire hebdomadaire de l'enseignement religieux au cours de la dernière année de l'enseignement primaire et de la dernière année de l'enseignement secondaire? | UN | كم ساعة في اﻷسبوع يدرس التعليم الديني في السنة النهائية من التعليم الابتدائي والسنة النهائية من التعليم الثانوي؟ |
Enfin, les taux bruts de scolarisation dans le primaire dans les pays à croissance rapide sont passés de 88 % en moyenne en 1970 à 115 % au cours de la dernière année pour laquelle on dispose de statistiques; dans les autres pays à croissance positive, ce taux est passé de 70 % environ à 95 %. | UN | وأخيرا، ارتفعت المعدلات اﻹجمالية للقيد في المدارس في البلدان السريعة النمو مــن متوسط قدره ٨٨ في المائــة في عام ١٩٧٠ إلى ١١٥ في المائة في آخر سنة تتوفر بيانات بشأنها. وفي بلدان أخرى حققت نموا إيجابيا ارتفع الرقم من حوالي ٧٠ في المائة إلى ٩٥ في المائة. |