Les activités de l'Office lui-même se sont ressenties de la destruction de certaines de ces installations, notamment dans le camp de Bahreïn. | UN | أما فما يتعلق بأنشطة الوكالة ذاتها، فقد لاحظ حالات تم فيها تدمير مرافق الوكالة، خاصة في مخيم جنين للاجئين. |
Nous ne sommes pas responsables de la destruction de votre monde. | Open Subtitles | نحن لسنا مسؤولين عن تدمير العالم الذي تعيشون فيه. |
Au cours de leur visite, ils ont été témoins de la destruction de grandes quantités d'opium, d'héroïne, d'huile d'opium, d'opium liquide et d'autres drogues saisies par les autorités du Myanmar. | UN | وخلال الزيارة شاهدا تدمير كميات كبيرة من اﻷفيون والهيروين وزيت اﻷفيون وسائل اﻷفيون ومخدرات أخرى ضبطتها سلطات ميانمار. |
Mesures en vue de la destruction de toutes les têtes militaires nucléaires et de leurs vecteurs. Mécanismes permettant de vérifier la destruction et d'assurer le respect des obligations; | UN | واتخاذ خطوات لتدمير جميع الرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها، ووضع آليات للتحقق من التدمير ومن ضمان الامتثال؛ |
Il a été fait état de la destruction de 267 écoles depuis 2006 par les maoïstes, dont trois en 2012. | UN | وأفيد عن قيام الماويين بتدمير 267 مدرسة منذ عام 2006، من بينها ثلاث مدارس في عام 2012. |
En l'espèce, les dommages peuvent s'entendre de la destruction de l'économie civile et des obstacles posés à la reconstruction. | UN | ويمكن اعتبار أن الضرر في هذه الحالة يتمثل في تدمير الاقتصاد المدني ومنع إعادة التعمير بعد الضرر. |
L'Afghanistan a fait état de la destruction de 62 498 mines antipersonnel en 2008. | UN | فقد أبلغت أفغانستان عن تدمير 498 62 لغماً من الألغام المضادة للأفراد في عام 2008. |
Ce guichet pourrait être réactivé pour obtenir des bienfaits pour le climat par l'intermédiaire de la destruction de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | ومن الممكن إعادة تنشيط هذه النافذة لتحقيق منافع مناخية عن طريق تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
Il serait important de tirer des leçons de la destruction de stocks d'armes dans d'autres cadres et d'échanger des données d'information à ce sujet; | UN | ومن المهم الاستفادة من الخبرة المستمدة من تدمير مخزونات الأسلحة في محافل أخرى وتبادل المعلومات في هذا الشأن. |
Des preuves de la destruction de bombes GB ont été trouvées à Al-Azzizziyah. | UN | عثر على دليل في العزيزية يثبت تدمير قنابل بيولوجية. |
Le coût de la destruction de ces armes a été estimé à 1 982 665 rands. | UN | وقدرت تكلفة تدمير الأسلحة الفعلي بـ 665 982 1 رانداً. |
Le financement de la destruction de ces engins, ainsi que d'autres types de mines, est une question sur laquelle tous les donateurs devraient se pencher. | UN | وينبغي لجميع الجهات المانحة النظر في تمويل تدمير هذا النوع من الألغام وغيرها. |
Nombre de patrouilles supérieur aux prévisions du fait de la conduite de patrouilles non prévues pour la supervision de la destruction de munitions non explosées | UN | عددها مرتفع بسبب الدوريات غير المبرمجة المسيرة لمراقبة تدمير الذخيرة غير المنفجرة دورية جوية |
En Équateur, en particulier, l'élevage de crevettes est en grande partie responsable de la destruction de ces forêts. | UN | وفي إكوادور على وجه الخصوص كان لإنشاء مزارع سمك القريدس دور كبير جدا في تدمير غابات المانغروف. |
Prenant note avec une profonde préoccupation des déclarations faites par certains officiels indiens à propos de la destruction de la mosquée de Babri et la construction du < < Temple de Ram > > sur son site, | UN | وإذ يسجل بقلق بالغ أيضا البيانات الهندية التي صدرت بشأن بناء تدمير السجد البابري وبناء معبد رام في موقعه، |
Notre objectif sera toujours le désarmement total par la voie de la destruction de toutes ces armes. | UN | وسيظل هدفنا دائما نزع السلاح التام من خلال تدمير تلك الأسلحة. |
Ils peuvent également résulter de la destruction de puits de pétrole ou de la mise à feu de tranchées remplies de pétrole. | UN | وقد تحدث أيضاً نتيجة لتدمير آبار النفط أو اشتعال الخنادق المليئة بالنفط. |
La part relative du groupe des pays membres du CCG dans l'activité industrielle a augmenté en 1991, surtout à cause de la destruction de la base industrielle de l'Iraq et des sanctions imposées à ce pays. | UN | وفي عام ١٩٩١، تحسنت الحصة النسبية لمجموعة بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية من نشاط الصناعة التحويلية، وذلك نتيجة لتدمير القاعدة الصناعية العراقية والجزاءات. |
28. Les gouvernements ont fait état de la destruction de 3 173 laboratoires clandestins de transformation de la coca en 2007, chiffre en baisse par rapport à 2006 (6 390). | UN | 28- وأفادت الحكومات بتدمير 173 3 مختبرا سريا لتجهيز الكوكا في عام 2007، أي أقل مما دمر في عام 2006 وهو 390 6 مختبرا. |
Mais... il ne réalise pas qu'à l'heure actuelle, il est considéré comme l'unique responsable de la destruction de la ville ! | Open Subtitles | لكن معلمي لا يعلم. بعض العامة جعلوا منهُ الشخص السيء .الذي تسبب بتدمير جزئي لمدينة زت |
À la suite de la destruction de l'exploitation agricole de Farid Faraoun, la famille n'a pu honorer l'emprunt qu'elle avait contracté et les les auteurs se sont retrouvés sans ressources financières. | UN | وبعد إتلاف مزرعة فريد فرعون، لم تستطع الأسرة سداد ديونها، الأمر الذي أوقع صاحبات البلاغ في ضائقة مالية. |
Ainsi la Cour est saisie de différends opposant la Libye d'une part aux Etats-Unis d'Amérique et d'autre part au Royaume-Uni à la suite de l'explosion d'un aéronef civil américain au-dessus de Lockerbie en Ecosse, et l'Iran se plaint de la destruction de plates-formes pétrolières par les Etats-Unis en 1987 et en 1988. | UN | وهكذا عرضت على المحكمة منازعات بين ليبيا وكل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة إثر انفجار طائرة مدنية أمريكية في سماء قرية لوكربي في اسكتلندا، بينما رفعت إيران دعوى تتعلق بالتدمير المزعوم لمنصات نفط من جانب الولايات المتحدة في عامي 1987 و 1988. |
34. Le Rapporteur spécial a reçu en 1995 des informations faisant état de la destruction de mosquées dans les monts Nouba. | UN | ٣٤ - أفادت التقارير التي نمت إلى علم المقرر الخاص خلال عام ١٩٩٥ عن هدم المساجد في جبال النوبة. |
66. De nombreux requérants demandent à être indemnisés de la perte ou de la destruction de marchandises en transit. | UN | 66- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |