En outre, ils sont également indispensables à l'obtention d'un allégement de la dette dans le cadre de l'Initiative renforcée pour les pays pauvres très endettés (PPTE). | UN | وإضافة إلى ذلك، تشكل الورقات أساسا لتوفير تخفيف الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Nous nous réjouissons que le Burundi ait bénéficié d'un allègement de la dette dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | ونحن سعداء بأن بوروندي قد استفادت من إعفاء الديون في إطار المبادرة المعنية بالدول الفقيرة المثقلة بالديون. |
Il a notamment participé à des conférences sur la coordination de l’aide multilatérale et aux négociations sur le rééchelonnement de la dette dans le cadre du Club de Paris. | UN | وشمل هذا التعاون المشاركة في مؤتمرات تنسيق المعونة المتعددة اﻷطراف وإعادة جدولة الديون في إطار نادي باريس. |
Afin d'améliorer la capacité de gestion de la dette des pays d'Afrique, le Japon organisera des stages de formation à la gestion de la dette dans le cadre de ses programmes de coopération technique. | UN | ومن أجل تحسين القدرة على إدارة الديون، سوف تبدأ التدريب على إدارة الديون كجزء من برامجها للتعاون التقني. |
Il pourrait aussi être tenu compte de ces principes directeurs de base pour parvenir à une solution équitable et durable du problème de la dette dans le cadre d'un dialogue politique au sein du système des Nations Unies. | UN | ويمكن أيضا أخذ هذه المبادئ التوجيهية اﻷولية للسياسة العامة في الاعتبار عند صياغة حل منصف ودائم لمشكلة الديون الخارجية في إطار حوار سياسي يجري في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Son pays accueille avec satisfaction les mesures prises par les partenaires de développement pour ouvrir leurs marchés aux exportations des pays les moins avancés et réduire le fardeau de la dette dans le cadre à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | وترحب إثيوبيا بالإجراءات التي قام بها شركاء التنمية لفتح أسواقهم أمام الصادرات من اقل البلدان نمواً والتخفيف من عبء الديون من خلال المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
56. Le règlement de la crise de la dette dans le cadre de l'ONU serait le meilleur exemple de coopération internationale en vue du développement. | UN | ٥٦ - وختمت كلمتها قائلة إن تسوية أزمة الديون في إطار اﻷمم المتحدة ستكون أفضل مثال على التعاون الدولي قصد التنمية. |
Toutefois, la plupart des participants se sont prononcés en faveur d'une annulation pure et simple de la dette, dans le cadre de l'initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | بيد أن معظم المشاركين أعربوا عن تفضيلهم للإلغاء الفوري لجميع الديون في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, qui, pour cette initiative, jouent le rôle de chefs de file, sont également désignés dans cette qualité par le groupe thématique de l'allégement de la dette dans le cadre de l'Initiative spéciale. | UN | وعُيِّن كذلك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، اللذين يتمتعان بدور رائد في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، كوكالتين رائدتين لفريق التخفيف من عبء الديون في إطار المبادرة. |
3. Mesures d’allégement de la dette dans le cadre du Club de Paris et par l’annulation des dettes et de la dette publique bilatérale équivalente | UN | ٣ - تدابير لتخفيف الديون في إطار نــادي باريس، وبإلغــاء الديون وتعادل الديون الرسمية الثنائية |
L'allégement de la dette, dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), en dépit de tous ses succès, n'avait pas réussi à réduire la vulnérabilité des pays pauvres. | UN | وقالت إن الجهد المبذول لتخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على الرغم مما حقق من نجاح، لم يُفلح في الحد من ضعف البلدان الفقيرة. |
La crise a nui aux progrès accomplis, notamment en matière d'allégement de la dette dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et de l'Initiative d'allègement de la dette multilatérale (IADM). | UN | لقد أدت الأزمة إلى تبديد ما أحرز من تقدم على صعيد تخفيف الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون. |
La Russie continue de faire porter son aide en Afrique sur des domaines revêtant une importance pour le continent, tels que l'allègement de la dette dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | وتواصل روسيا التركيز في مساعداتها لأفريقيا على مجالات مهمة للقارة كالإعفاء من الديون في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
L'Ouganda est l'un des sept pays qui ont atteint le stade de la prise de décisions pour la mise en oeuvre de l'allégement de la dette dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). | UN | وقال إن أوغندا واحدة من سبعة بلدان وصلت إلى نقطة الاكتمال بالنسبة لتنفيذ تخفيف الديون في إطار مبادرة تخفيف عبء الديون عن البلدان الفقيرة المُثقَلة بالديون. |
Elle entendait continuer de contribuer à la réduction de la dette dans le cadre de l'initiative PPTE et redoubler d'efforts pour que davantage de pays puissent bénéficier de celleci, tout en demandant en même temps aux pays africains de consentir euxmêmes les efforts nécessaires pour répondre aux conditions de qualification. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة مساهمته في التخفيف من عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وزيادة جهوده لإتاحة الفرصة للمزيد من البلدان من أجل التأهل، في حين يدعو البلدان الأفريقية في الوقت ذاته إلى بذل جهودها الخاصة لتلبية شروط الأهلية. |
Elle entendait continuer de contribuer à la réduction de la dette dans le cadre de l'initiative PPTE et redoubler d'efforts pour que davantage de pays puissent bénéficier de celle-ci, tout en demandant en même temps aux pays africains de consentir eux-mêmes les efforts nécessaires pour répondre aux conditions de qualification. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة مساهمته في التخفيف من عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وزيادة جهوده لإتاحة الفرصة للمزيد من البلدان من أجل التأهل، في حين يدعو البلدان الأفريقية في الوقت ذاته إلى بذل جهودها الخاصة لتلبية شروط الأهلية. |
Allégement de la dette dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE) | UN | ألف - تخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
L'allégement de la dette, dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), en dépit de tous ses succès, n'avait pas réussi à réduire la vulnérabilité des pays pauvres. | UN | وقالت إن الجهد المبذول لتخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على الرغم مما حقق من نجاح، لم يُفلح في الحد من ضعف البلدان الفقيرة. |
b) Les débats sur l'octroi d'un moratoire sur les remboursements de la dette dans le cadre de programmes de rééchelonnement; à l'imposition de limites strictes sur les prêts d'urgence accordés par le FMI; à la mise en place d'une procédure de faillite officielle pour les débiteurs souverains ont été privilégiés. | UN | (ب) تركزت المناقشات على تجميد سداد الديون كجزء من التفاوض حول إعادة جدولة الديون بصورة منظمة، وفرض قيود صارمة من قبل الصندوق الدولي على منح القروض في الأزمات، وإجراءات الإفلاس للمدينين الأجانب. |
Les pays en situation de surendettement continuant de subir les effets de la crise économique et financière mondiale, sa délégation appuie avec constance l'idée de l'allégement de la dette dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale. | UN | 59 - وتابع كلامه قائلا إنه بالنظر إلى أن البلدان التي تعاني من تراكم الديون لا تزال متأثرة بالأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، فإن وفده سيواصل تأييد توفير السبل الكفيلة بتخفيف عبء الديون الخارجية في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون. |
56. La CNUCED a continué d'aider les pays en développement à renforcer leurs capacités pour la gestion de la dette dans le cadre de son programme SYGADE (système de gestion et d'analyse de la dette). | UN | 56- وواصل الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدرتها على إدارة الديون من خلال برنامجه المتعلق بنظام رصد الديون والتحليل المالي. |